山西数百村民围堵市政府,抗议天然气价暴涨(2025.11.05)

「山西数百村民围堵市政府,抗议天然气价暴涨(2025.11.05)」山西介休的数百名村民,本周三聚集在市政府门前,抗议当地天然气价格突然大幅上涨,市政府大门一度被堵。

此次事件的起因,源于介休市推行的“煤改气”政策。宋古乡三道河村作为该市首个“禁煤村”试点,于2017年被介休政府以环保和推广清洁能源为由,拆除了所有燃煤供暖设施,并大规模安装天然气壁挂炉。当时,介休政府曾承诺多项补贴以鼓励村民配合:包括每户每年用气在1120立方米以内的,每一立方米补贴1元、壁挂锅炉补贴 4000 元以及开户管网补贴 2800 元。村民曾计算,在有补贴的情况下,使用天然气取暖成本低于传统燃煤。

然而,由于天然气价格的突然上涨,村民发现,他们已经承受不起冬季取暖费用。2025年10月22日,介休市发展和改革局和介休市住房和城乡建设局联合发布文件,将居民用管道天然气销售价格从 2.61 元/立方米上调至 2.97 元/立方米,并相应调整阶梯价格,最高达到 4.45 元/立方米,涨价幅度远超村民承受能力。

对此,村民异常愤怒,纷纷谴责政府当初以环保为名,强行“一刀切”拆除锅炉、禁止烧煤,如今却任由天然气费用大幅增加,让村民来承担高昂的清洁能源代价。一名村民在社交媒体上哭诉:“三道河老百姓活不下去了,过冬取暖成了大问题,根本不敢开天然气。”另有村民表示,去年冬季取暖支出就高达 5000 元,形容收费如“无底洞”。部分村民要求取消禁煤令,改用价格相对便宜的燃煤集中供暖。10月3日,村民曾前往乡政府抗议,但未获回应。

在10月5日的抗议现场,由于市政府保安禁止村民进入办公区,愤怒的村民随即围堵了市政府大门,高喊口号,要求取消不合理的天然气涨价政策。截至目前,当地市政府尚未就村民的诉求作出正式回应。

Hundreds of Villagers in Shanxi Surround City Government to Protest Soaring Natural Gas Prices (Nov. 5, 2025)

Hundreds of villagers in Jiexiu, Shanxi, gathered in front of the city government on Wednesday to protest the sudden sharp rise in local natural gas prices, temporarily blocking the main entrance of the government building.

The incident stems from Jiexiu’s “coal-to-gas” policy. Sandahe Village in Songgu Township, as the city’s first “coal-free village” pilot, had all coal heating facilities removed in 2017 by the Jiexiu government under the guise of environmental protection and promoting clean energy, while a large number of natural gas wall-mounted boilers were installed. At the time, the government promised various subsidies to encourage villagers’ compliance: 1 yuan per cubic meter for household usage within 1,120 cubic meters annually, a 4,000-yuan subsidy for wall-mounted boilers, and a 2,800-yuan subsidy for opening pipeline accounts. Villagers calculated that, with these subsidies, heating with natural gas would cost less than traditional coal.

However, due to the sudden increase in natural gas prices, villagers found themselves unable to afford winter heating costs. On October 22, 2025, the Jiexiu Development and Reform Bureau and the Jiexiu Housing and Urban-Rural Development Bureau jointly issued a document raising the sales price of residential piped natural gas from 2.61 yuan per cubic meter to 2.97 yuan per cubic meter, with tiered pricing adjusted accordingly, reaching a maximum of 4.45 yuan per cubic meter—a price increase far beyond what villagers could bear.

Villagers expressed extreme anger, criticizing the government for previously forcibly removing boilers and banning coal under the banner of environmental protection, while now letting natural gas costs rise sharply, forcing villagers to shoulder the high cost of clean energy. One villager lamented on social media: “The people of Sandahe can’t survive; winter heating has become a major problem. We don’t even dare to turn on the gas.” Another said that last winter’s heating costs reached 5,000 yuan, describing the charges as a “bottomless pit.” Some villagers demanded the cancellation of the coal ban and a return to relatively cheaper centralized coal heating. On October 3, villagers went to the township government to protest but received no response.

During the protest on October 5, because government security prevented villagers from entering the office area, the angry villagers surrounded the city government’s main gate, shouting slogans and demanding the cancellation of the unreasonable gas price hike. As of now, the local government has yet to issue an official response to the villagers’ demands.

新一轮制造业工人罢工潮:4天14起(2025.11.01-04)

新一轮制造业工人罢工潮:4天14起(2025.11.01-04)」继今年8月至9月初发生的“33天22起”制造业工人罢工潮后,中国制造业在11月初再次进入新一轮劳资冲突高发期。 相比前一波,本次的爆发态势更为集中和猛烈:仅在11月1日至4日的短短四天内,“昨天”项目就记录到14起制造业工人罢工或集体讨薪事件。

在这14起工人维权事件中,仅一起由“克扣工资”引发,其余13起事件全部由“长期拖欠工资”所致。拖欠时间少则两个月,多则长达半年甚至一年,清晰地反映出企业资金链紧张导致欠薪普遍化的趋势。

这14起工人维权事件分别是:

11月1日,广东清远冠星陶瓷企业有限公司工人讨薪;

11月1日,江西南昌聚仁制衣有限公司工人讨薪;

11月1日,浙江杭州高地工业园雨成服饰有限公司工人讨薪;

11月1日,福建泉州晋江青美工业园某工厂工人讨薪;

11月2日,广东佛山雅柏家具实业有限公司工人讨薪;

11月2日至3日,广东广州白云区雅狮皮具有限公司工人讨薪;

11月3日,湖南衡阳竣能科技有限公司工人讨薪;

11月3日,江西赣州信丰县拓远新能源有限公司工人讨薪;

11月3日,浙江温州保华眼镜有限公司工人讨薪;

11月3日至4日,安徽六安舒城县慧君科技有限公司工人罢工抗议公司克扣工资;

11月3日至4日,广东深圳资嘉科技有限公司工人讨薪;

11月3日至4日,江西吉安银图实业有限公司工人讨薪。

 11月4日,湖北龙牧专用汽车有限公司工人讨薪;

11月4日,浙江台州温岭市联永智能科技有限公司工人讨薪;

在当前中国经济持续下行、全球需求疲软以及国际贸易战的宏观背景下,中国制造业的欠薪与罢工事件正呈现出越来越密集的态势。对于工人而言,工资往往是他们唯一的经济来源,长期被拖欠将直接影响其房租、水电和食物等基本生活保障;然而,由于工会组织和有效法律援助的缺失,以及工厂在资金断裂后常出现的“老板跑路”和资产转移,使得工人集体维权行动最终往往不了了之。而那些因此被迫采取更激进行动的工人,还要承担随之而来的关押甚至判刑的风险。

“New Wave of Manufacturing Worker Strikes: 14 Cases in 4 Days (Nov 1–4, 2025)”

Following the wave of 22 manufacturing worker strikes over 33 days from August to early September this year, China’s manufacturing sector has entered another high period of labor-management conflict in early November. Compared with the previous wave, the current outbreak is more concentrated and intense: in just four days from November 1 to 4, the “Yesterday” project recorded 14 instances of worker strikes or collective wage demands.

Among these 14 labor rights incidents, only one was triggered by wage deductions, while the remaining 13 were all caused by long-term wage arrears. The delay periods ranged from as short as two months to as long as six months or even a year, clearly reflecting a trend of widespread wage arrears due to tight corporate cash flows.

The 14 labor incidents are as follows:

  • Nov 1: Workers of Guangdong Qingyuan Guanxing Ceramics Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 1: Workers of Jiangxi Nanchang Juren Garments Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 1: Workers of Zhejiang Hangzhou Gaodi Industrial Park Yucheng Garments Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 1: Workers of a factory in Quanzhou Jinjiang Qingmei Industrial Park, Fujian demanded unpaid wages.
  • Nov 2: Workers of Guangdong Foshan Yabo Furniture Industrial Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 2–3: Workers of Guangdong Guangzhou Baiyun District Yashi Leather Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 3: Workers of Hunan Hengyang Juneng Technology Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 3: Workers of Jiangxi Ganzhou Xinfeng County Tuoyuan New Energy Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 3: Workers of Zhejiang Wenzhou Baohua Eyewear Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 3–4: Workers of Anhui Lu’an Shucheng County Huijun Technology Co., Ltd. went on strike to protest wage deductions.
  • Nov 3–4: Workers of Guangdong Shenzhen Zijia Technology Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 3–4: Workers of Jiangxi Ji’an Yintu Industrial Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 4: Workers of Hubei Longmu Special-purpose Vehicle Co., Ltd. demanded unpaid wages.
  • Nov 4: Workers of Zhejiang Taizhou Wenling Lianying Intelligent Technology Co., Ltd. demanded unpaid wages.

Amid the ongoing economic slowdown in China, weak global demand, and international trade tensions, wage arrears and strike incidents in China’s manufacturing sector are becoming increasingly frequent. For workers, wages are often their sole source of income, and prolonged delays directly threaten their ability to pay for rent, utilities, and food. However, due to the lack of trade unions and effective legal assistance, as well as the common occurrence of employers fleeing or transferring assets when a factory’s finances break down, collective labor actions often fizzle out. Workers who are forced to take more radical measures also face the risk of detention or even criminal prosecution.

中建五局非洲“一带一路”项目工人罢工(2025.11.03)

「中建五局非洲“一带一路”项目工人罢工(2025.11.03)」

11月3日,中建五局承建的阿尔及利亚“520医院项目”爆发中国籍建筑工人罢工事件。工人们聚集在项目办公室,要求中建五局三公司发放被拖欠的工资。

据一名工人透露,他目前虽然已回国,但被拖欠的5个月共计约8万元的工资,至今没有拿到。另一名工人表示,他在该项目干了两个月,不仅没拿到薪水,反而倒亏约2.4万元。

工人上传到社交媒体的照片显示,一名工人身穿印有“中建五局三公司、还我血汗钱、阿尔及利亚520医院”等标语的T恤,在工地上向路人展示以表达抗议。

公开资料显示,该项目全称为“阿尔及利亚首都阿尔及尔520床军方医院项目”,为“一带一路”倡议下的重要工程,由中建五局承建。

China State Construction Fifth Engineering Division Workers Strike at Africa “Belt and Road” Project (Nov 3, 2025)

On November 3, Chinese construction workers at the China State Construction Fifth Engineering Division’s (CSCEC Fifth Division) “520 Hospital Project” in Algeria went on strike to demand unpaid wages. The workers gathered at the project office, calling on the Third Company of the Fifth Division to settle months of wage arrears.

According to one worker, although he has already returned to China, he is still owed five months of wages totaling about 80,000 yuan (approximately USD 11,000), which remain unpaid. Another worker said that after working on the project for two months, he not only received no pay but actually lost around 24,000 yuan due to unpaid expenses.

Photos uploaded by workers to social media show one of them wearing a T-shirt with slogans reading “CSCEC Fifth Division Third Company, Pay Back Our Hard-Earned Wages, Algeria 520 Hospital,” displaying it publicly at the construction site to protest.

Public information indicates that the project, officially named the “520-Bed Military Hospital in Algiers, the Capital of Algeria,” is a key project under China’s Belt and Road Initiative, undertaken by the China State Construction Fifth Engineering Division.

山西大同大量学生、网民打卡声援“烤肠事件”女生(2025.11.02-03)

「山西大同大量学生、网民打卡声援“烤肠事件”女生(2025.11.02-03)」11月3日,山西大同市,大量学生与网民连日前往大同四中,在学校大门口拍照“打卡”,以声援一名因购买烤肠而遭副校长抢走钥匙的女学生。

据悉,11月1日,大同四中一名女生在校门口小吃摊购买烤肠时,被一名疑似副校长的学校工作人员阻拦,并强行夺走其电动车钥匙和家门钥匙。网络上流传的视频显示,该女生在被抢钥匙后情绪激动、哭喊:“还给我!你还给我!”

事件曝光后,女生的遭遇引发广泛关注与同情。大量网友质疑:“买个烤肠也犯法吗?” 也有评论指出,学校此举意在垄断学生饮食,让学生只能在校内食堂消费。

面对舆论发酵,大同四中回应称“网络视频存在夸大成分”,但这一说法进一步激起公众不满。从11月2日晚至3日晚,陆续有网友和学生前往大同四中购买烤肠、拍照并上传至网络,以此抗议学校的粗暴行为,并声援那名被夺钥匙的女生。3日晚间,一名疑似学校工作人员的女子曾出现在现场,试图驱赶聚集的声援者。目前,事件仍在持续发酵中。

Datong Students and Netizens Rally to Support Girl in “Sausage Incident” (Nov 2–3, 2025)

On November 3, in Datong City, Shanxi Province, large numbers of students and netizens gathered outside Datong No. 4 High School to take photos and “check in,” showing support for a female student whose keys were reportedly confiscated by the vice principal after she bought a grilled sausage.

According to reports, on November 1, a female student at Datong No. 4 High School bought a grilled sausage from a food stall outside the school gate, but was stopped by a staff member—believed to be the vice principal—who forcibly took away her electric bike keys and house keys. In a video widely circulated online, the girl can be seen emotionally crying out, “Give it back! Give it back to me!” after the man seized her keys.

The incident quickly sparked widespread sympathy and outrage online. Many netizens questioned, “Is buying a sausage now a crime?” Others commented that the school’s actions appeared aimed at monopolizing food sales and forcing students to eat only in the school cafeteria.

As public criticism mounted, Datong No. 4 High School responded that the “online video was exaggerated,” a statement that further fueled anger among students and netizens. From the evening of November 2 through November 3, groups of students and online users continued to visit the school gate, buying grilled sausages, taking photos, and posting them online to protest what they called the school’s heavy-handed behavior and to show solidarity with the girl.

On the evening of November 3, a woman believed to be a school staff member appeared at the scene and attempted to disperse those gathered in support. The incident continues to draw public attention and remains under discussion.

中化十一建湛江巴斯夫项目数百工人连日罢工讨薪(2025.10.30-31)

「中化十一建湛江巴斯夫项目数百工人连日罢工讨薪(2025.10.30-31)」10月30日至31日,广东湛江巴斯夫一体化基地,中国化学工程第十一建设有限公司数百名工人集体罢工,要求发放被拖欠的工资。据工人透露,中化十一建已连续五个月未发放薪资。期间,罢工工人一度与十一化建管理人员发生冲突。为了拿到工资,还有已经离职的工人专程从江苏赶到湛江讨薪。

公开资料显示,巴斯夫湛江一体化基地是一个超大型化工生产综合体,于2018年7月宣布筹建,2019年11月正式启动建设。该项目是巴斯夫迄今为止最大的一笔单体投资,总投资额约100亿欧元,由巴斯夫独立建设并运营。项目建成后,将成为巴斯夫全球第三大生产基地,仅次于德国路德维希港和比利时安特卫普基地。

“Hundreds of Workers Strike Over Unpaid Wages at BASF Zhanjiang Project by Sinopec Eleventh Construction (Oct 30–31, 2025)”

From October 30 to 31, hundreds of workers at the BASF Integrated Base in Zhanjiang, Guangdong, employed by the China National Chemical Engineering No. 11 Construction Co., Ltd. (CNCEC-11), went on strike to demand payment of overdue wages. According to workers, CNCEC-11 has failed to pay salaries for five consecutive months. During the strike, workers reportedly clashed with company management. Some former employees even traveled from Jiangsu Province to Zhanjiang specifically to demand their unpaid wages.

Public records show that the BASF Zhanjiang Integrated Base is a massive chemical production complex announced in July 2018 and officially launched in November 2019. It is BASF’s largest single investment project to date, with a total investment of approximately €10 billion. The project is independently built and operated by BASF, and upon completion, it will become the company’s third-largest production base worldwide, after Ludwigshafen, Germany, and Antwerp, Belgium.

纪录片:琼中事件

「纪录片:琼中事件」10月31日,海南省琼中黎族苗族自治县上千村民发起“打倒海胶集团”抗议行动,围堵海胶集团加钗农场,砸毁了多辆轿车及部分农场设施,一度与警察发生激烈冲突。另外,村民遭遇在海南引发共鸣,琼中各镇以及儋州、白沙、五指山等市县的年轻人纷纷驾车赶到加钗,声援抗争村民。据知情人士透露,11月1日,在当地政府的调解下,村民获得了58.86万元的赔偿款以及10万元的复种资金。

Documentary: The Qiongzhong Incident

On October 31, in Qiongzhong Li and Miao Autonomous County, Hainan Province, over a thousand villagers launched a “Down with Hainan Rubber Group” protest, surrounding the Jiachai Farm of Hainan Rubber Group, smashing several cars and damaging parts of the farm’s facilities, and clashing violently with police at one point. The villagers’ plight resonated across Hainan, prompting young people from towns across Qiongzhong as well as from Danzhou, Baisha, and Wuzhishan to drive to Jiachai to support the protesting villagers. According to informed sources, on November 1, under mediation by the local government, the villagers received 588,600 yuan in compensation and 100,000 yuan for replanting.

多次救助访民的人权捍卫者沈爱斌再次被刑拘(2025.10.31)

多次救助访民的人权捍卫者沈爱斌再次被刑拘(2025.10.31)」10月31日,多次参与救助访民的江苏无锡异议人士沈爱斌,被无锡市公安局梁溪分局以“寻衅滋事罪”刑事拘留,目前关押在无锡市看守所。

10月27日下午,沈爱斌在陪同访民浦兴娣前往无锡市公安局锡山分局东亭派出所索要传唤证时,被警察殴打致伤并送医。10月30日下午,无锡公安突然对沈的住所进行抄查,并将他强行抓走。

沈爱斌简历:

1973年10月15日出生,江苏省无锡人,退伍军人,原中共党员,曾任无锡市锡山区城管局大队长,后成为公民记者和人权捍卫者。因维护自身权益以及多次参与营救访民的行动,他多次被捕入狱。

2013年6月23日,沈爱斌与丁红芬、沈果冬等20余人发起营救被非法关押访民的行动,在无锡东郊宾馆救出5名被关押者。三天后,他被警方从家中带走。2014年11月27日,无锡市滨湖区法院以“故意毁坏财物罪”判处其有期徒刑1年6个月。服刑期间,沈曾多次遭受酷刑。

2016年4月13日,沈因持续维权被以“故意伤害罪”刑拘37天,后转为监视居住。同年8月23日,G20峰会前夕,警方以“维稳”为由对其行政拘留10天,期满后又以“寻衅滋事罪”刑拘。2017年5月27日,滨湖区法院以同罪名判处其有期徒刑2年6个月。

2021年6月24日,沈再度被无锡市梁溪区公安以“寻衅滋事罪”刑拘,7月24日取保候审。

2022年3月6日,因关注江阴访民毛黎惠在黑监狱中被迫害致死事件,沈再次被以“寻衅滋事罪”刑拘,后被宜兴警方以同罪名指定居所监视居住。2023年9月20日,沈爱斌被判刑3年,于2025年4月30日刑满获释。

Translation: “Human Rights Defender Shen Aibin, Known for Rescuing Petitioners, Detained Again (Oct. 31, 2025)”

On October 31, Jiangsu-based dissident Shen Aibin, known for his repeated efforts to assist petitioners, was criminally detained by the Liangxi Branch of the Wuxi Municipal Public Security Bureau on charges of “picking quarrels and provoking trouble.” He is currently being held at the Wuxi Detention Center.

On the afternoon of October 27, Shen accompanied petitioner Pu Xingdi to the Dongting Police Station of the Xishan Branch of the Wuxi Public Security Bureau to request a formal summons document. There, he was reportedly beaten by police officers and hospitalized due to his injuries. On the afternoon of October 30, Wuxi police raided Shen’s home and forcibly took him away.

Profile of Shen Aibin

Born on October 15, 1973, in Wuxi, Jiangsu Province, Shen is a veteran, a former member of the Chinese Communist Party, and former squad leader of the Urban Management Bureau in Xishan District, Wuxi. He later became a citizen journalist and human rights defender. Shen has been repeatedly arrested and imprisoned for defending his own rights and for his involvement in rescuing petitioners from unlawful detention.

On June 23, 2013, Shen, along with Ding Hongfen, Shen Guodong, and over 20 others, launched an operation to rescue petitioners detained in a “black jail” at the Dongjiao Hotel in Wuxi, successfully freeing five individuals. Three days later, police took him from his home. On November 27, 2014, the Binhu District Court in Wuxi sentenced him to 1 year and 6 months in prison for “intentional destruction of property.” During his imprisonment, Shen reportedly suffered multiple instances of torture.

On April 13, 2016, Shen was detained for 37 days on charges of “intentional injury” and later placed under residential surveillance. On August 23, 2016, shortly before the G20 Summit, he was administratively detained for 10 days for “stability maintenance.” Upon release, he was again detained on “picking quarrels and provoking trouble” charges. On May 27, 2017, the Binhu District Court sentenced him to 2 years and 6 months in prison on the same charge.

On June 24, 2021, Shen was detained again by the Liangxi Branch of the Wuxi police on the same charge and was released on bail on July 24.

On March 6, 2022, after drawing attention to the death of Jiangyin petitioner Mao Lihui, who was allegedly persecuted to death in a “black jail,” Shen was again detained on suspicion of “picking quarrels and provoking trouble.” He was later placed under residential surveillance at a designated location by the Yixing police. On September 20, 2023, Shen was sentenced to 3 years in prison and released on April 30, 2025.

Less than half a year after his release, this long-persecuted human rights defender has been detained once again.

湖北阳新村民举行隆重仪式,迎接维权英雄出狱(2025.10.30)

「湖北阳新村民举行隆重仪式,迎接维权英雄出狱(2025.10.30)」湖北省阳新县大桥铺村的村民本周四举行了隆重的欢迎仪式,以欢迎四名维权英雄的回归。这四名维权英雄因参与反抗村官卖山的维权行动,在十天前遭到当地警察抓捕并被处以十日行政拘留。

现场视频显示,村民们聚集在国道旁,燃放鞭炮,热烈鼓掌,迎接载有四位刚获释村民的轿车缓缓经过。村民们用这种隆重的方式,表达了对“维权英雄”们的支持和对他们为维护集体权益所做牺牲的感激。

为抗议村委私自将一块存有大量村民祖坟,评估价格高达4亿元人民币的山头出售给矿产公司用于采矿,大桥铺村民于今年7月发起维权行动,持续至今。

“Hubei Villagers Hold Grand Ceremony to Welcome Rights-Defending Heroes Released from Detention (2025.10.30)”

On Thursday, villagers in Daqiaopu Village, Yangxin County, Hubei Province, held a grand ceremony to welcome the return of four “rights-defending heroes.” The four had been detained by local police ten days earlier and given ten days of administrative detention for participating in a protest against village officials who allegedly sold a local mountain.

Videos from the scene show villagers gathered along a national highway, setting off firecrackers and applauding warmly as a car carrying the four newly released villagers slowly passed by. Through this grand welcome, the villagers expressed their support for the “rights-defending heroes” and gratitude for their sacrifices in protecting the community’s collective interests.

The Daqiaopu villagers’ protest began in July this year after the village committee allegedly sold a mountain — containing numerous ancestral graves and valued at around 400 million yuan — to a mining company for extraction purposes. The villagers’ resistance has continued ever since.

武汉当局以维修为由封锁黎黄陂路,阻止市民过万圣节(2025.10.30)

「武汉当局以维修为由封锁黎黄陂路,阻止市民过万圣节(2025.10.30)」10月30日,湖北武汉当局以“对管网、路面步砖及沿线设施进行为期三天的维修施工”为由,突然封锁了黎黄陂路,试图阻止市民前往巴公房子一带参加“万圣节”活动。 2024年万圣节期间,曾有数以万计的武汉市民聚集在巴公房子附近。当时,大量Coser通过扮演“干部”、蝙蝠侠、小丑等形象,进行讽刺现实、针砭时弊的行为艺术表演,引发了广泛的社会关注和讨论。

“Wuhan Authorities Block Lihuangpi Road Under Pretext of Maintenance to Prevent Halloween Gatherings (2025.10.30)”

On October 30, authorities in Wuhan, Hubei Province, abruptly sealed off Lihuangpi Road, citing a “three-day maintenance project on pipelines, pavement bricks, and roadside facilities,” in an apparent attempt to prevent citizens from gathering near the Bafang House area to celebrate Halloween.

During Halloween in 2024, tens of thousands of Wuhan residents had gathered around Bafang House. Many cosplayers dressed up as “cadres,” Batman, the Joker, and other figures, performing satirical acts and politically charged performance art that sparked widespread public attention and discussion.

山东日照200石化工人连续两天罢工游行(2025.10.28、29)

「山东日照200石化工人连续两天罢工游行(2025.10.28、29)」10月28日至29日,山东日照莒县海右石化集团约200名工人连续两天罢工,要求发放被拖欠的工资及补缴社保。据工人透露,海右集团已拖欠工资长达六个月,社保和公积金也中断缴纳约七个月。
尽管该厂有超过1000名工人,但只有约200名工人站出来参与了本次维权行动,对于这部分未参与行动的工人,一名罢工工人愤怒地表示:“他们只想等着吃现成的“

现场视频显示,参与抗议的工人们手持写有“还我工资”字样的横幅,聚集在工厂大门口,并沿公路进行游行,表达他们对公司拖欠薪资和福利的不满。

公开资料显示,海右石化集团成立于2006年,主要从事石油化工产品加工服务,主营业务包括柴油、汽油、二辛脂、醋酸仲丁酯等石化产品。

“200 Petrochemical Workers in Yantai, Shandong Strike and March for Two Consecutive Days (Oct 28–29, 2025)”
From October 28 to 29, about 200 workers at Haiyou Petrochemical Group in Ju County, Rizhao, Shandong Province went on strike for two consecutive days, demanding payment of overdue wages and the reinstatement of their social insurance contributions.
According to the workers, Haiyou Group has failed to pay wages for six months, while social insurance and housing fund contributions have been suspended for about seven months.
Although the factory employs more than 1,000 workers, only around 200 took part in the protest. One striking worker expressed anger toward those who stayed silent, saying, “They just want to wait and take advantage of others’ efforts.”
Videos from the scene show protesting workers holding banners that read “Return Our Wages” as they gathered at the factory gate and marched along the road, voicing their dissatisfaction with the company’s long-term wage arrears and welfare suspensions.
Public records show that Haiyou Petrochemical Group was founded in 2006 and mainly engages in the processing and servicing of petrochemical products. Its main businesses include diesel, gasoline, dioctyl ester, and sec-butyl acetate.