4月27日,浙江嘉兴,一名女性村民因反抗强征被中共警察和政府人员从农田里抓走。
On April 27, in Jiaxing, Zhejiang, a female villager was taken away from her farmland by CCP police and government personnel for resisting forced land requisition.
4月27日,浙江嘉兴,一名女性村民因反抗强征被中共警察和政府人员从农田里抓走。
On April 27, in Jiaxing, Zhejiang, a female villager was taken away from her farmland by CCP police and government personnel for resisting forced land requisition.
4月26日,贵州省贵阳市黔灵山公园,一位女士在人群中公开展示了一面写有”生而为人,向阳而生,中国优秀青年于朦胧”的旗帜,公开声援2025年9月坠楼身亡、死因至今存疑的演员于朦胧。
On April 26, a woman publicly displayed a banner reading “Born human, living toward the light — Yu Menglong, an outstanding young Chinese” among the crowd at Qianlingshan Park in Guiyang, Guizhou Province, in open support of actor Yu Menglong, who fell to his death from a Beijing apartment building in September 2025 under circumstances that remain disputed.
4月25至27日,中国国家信访局访民暴增,由于有数千人排队,访民们需要连续排两天才有机会打上卡,离打卡点远一些还能裹床被子在地上睡觉,近一些的只能人挤人熬着。
From April 25 to 27, the number of petitioners at China’s National Public Complaints and Proposals Administration surged. With thousands of people in line, petitioners had to queue for two consecutive days just to “clock in” (register). Those further from the registration point could wrap themselves in blankets and sleep on the ground, while those closer were forced to endure the wait in shoulder-to-shoulder crowds.
4月21至25日,重庆信托的部分投资人连续五天在重庆金融监管总局门口举牌、喊口号,要求局长孙晓明见面,但孙局长一直未现身。2021年起,重庆信托京润1号、姑苏1号等多个项目陆续暴雷,投资人无数次维权无果。
From April 21 to 25, a group of Chongqing Trust investors protested outside the Chongqing office of the National Financial Regulatory Administration (NFRA) for five consecutive days. Holding signs and chanting slogans, they demanded a meeting with Director Sun Xiaoming, who has yet to appear. Since 2021, multiple Chongqing Trust projects, including Jingrun No. 1 and Gusu No. 1, have defaulted one after another, leaving investors in a cycle of fruitless protests.
4月26日,山东济南,舜耕国际2026宠物展人流量太小,导致参展商全部亏损,主办方领导拒绝沟通。引发参展商不满集体抗议,一度与保安发生冲突。
On April 26, in Jinan, Shandong, the Shungeng International 2026 Pet Fair saw such low foot traffic that all exhibitors suffered financial losses. When the organizers’ leadership refused to communicate, frustrated exhibitors launched a collective protest, leading to a physical confrontation with security guards.
近期的北京天安门附近戒备森严,把所有人都当成敌人来防。(2026.04.21-26)
Security has been tightened significantly near Tiananmen Square in Beijing recently, with measures appearing to treat everyone as a potential threat. (April 21–26, 2026)
4月25日,广西玉林博白县那卜镇名六村,中共出动政府人员、警察、施工队准备上山强制安装风力发电机,结果被村民们堵在了必经道路上,未能得逞。
On April 25, in Mingliu Village, Nabu Town, Bobai County, Yulin, Guangxi, the authorities dispatched government officials, police officers, and construction crews to forcibly install wind turbines on the mountains. However, their efforts were thwarted as villagers blocked the only access road, preventing the team from reaching the site.
4月25日,福建泉州惠安县山霞镇后洋村,村民们用人墙和土地证阻挡中共强征队。
On April 25, in Houyang Village, Shanxia Town, Huian County, Quanzhou, Fujian, villagers formed a human wall and brandished their land ownership certificates to block a CCP forced-land-seizure team.
4月25日,中国国家电网烟威特高压线工程在分文未赔的情况下,强行进入山东青岛胶州市胶西镇乜庄村进行塔基建设,逼得一名女性村民爬上高压线塔进行抗议。
On April 25, State Grid Corporation of China’s Yan-Wei UHV (Ultra-High Voltage) power line project forcibly entered Niezhuan Village in Jiaoxi Town, Jiaozhou City, Qingdao, Shandong, to begin tower foundation construction without paying any compensation. The move forced a female villager to climb a high-voltage tower in protest.
4月24日,河南商丘宁陵县第三实验小学,一位母亲在孩子被同学打掉四颗牙,而学校长达一个月未做任何处理后,独自前往学校,手持扩音器进行抗议。
On April 24, at the Third Experimental Primary School in Ningling County, Shangqiu, Henan, a mother staged a solo protest with a megaphone. Her action followed a month of school inaction after her child’s teeth—four in total—were knocked out by a classmate.