贵阳拆迁户怒斥中共官员尸位素餐(2026.04.29)

「贵阳拆迁户怒斥中共官员尸位素餐(2026.04.29)」4月29日,贵州贵阳观山湖区拆迁户维权现场,一位女士怒斥一名中共官员,指其过去十年尸位素餐、白拿薪资却不作为,现在还想否认过去,并直接指控其”坑害老百姓”和”诈骗”。被斥责的官员则全程装聋作哑,一言不发。观山湖区于2012年正式挂牌成立后开始大规模征迁,当地政府为加快签约进度,对部分村民采取”特事特办”方式签订安置协议,并加盖官方公章。然而十余年过去,大批拆迁户至今未获安置。2025年下半年起,当地政府不仅没有履约,反而向拆迁户发出《解除房屋征收安置补偿协议决定书》,以安置主体资格有问题为由单方面撕毁合同,并要求村民退还已领取的数十万元补偿款。目前全区共有逾700户拆迁户受波及,涉及回购款约6.2亿元,但因区财政资金紧缺,款项至今分文未付;超期过渡费亦仅发放至2023年6月,此后何时补发遥遥无期。

“Guiyang Evictee Confronts CCP Official Over Decade of Dereliction (2026.04.29)”

On April 29, at a protest staged by displaced residents in Guanshanhu District, Guiyang, Guizhou, a woman angrily confronted a CCP official, accusing him of collecting a government salary for ten years while doing absolutely nothing, and now attempting to deny his past conduct. She directly charged him with “harming ordinary people” and “fraud.” The official, for his part, stood in silence throughout, refusing to utter a single word.

Guanshanhu District was formally established in 2012 and immediately launched large-scale demolition and relocation operations. To accelerate the signing process, local authorities entered into resettlement agreements with some villagers through ad hoc arrangements, with official seals affixed to the contracts. More than a decade later, however, large numbers of displaced residents have yet to receive any resettlement. Beginning in the second half of 2025, the local government not only failed to honor its commitments but issued Notices of Termination of Housing Resettlement and Compensation Agreements to affected households, voiding the contracts on the grounds of alleged irregularities in resettlement eligibility — and demanding that villagers return hundreds of thousands of yuan in compensation already paid. More than 700 households across the district have been affected, with outstanding buyback payments totaling approximately 620 million yuan. Due to the district’s strained finances, not a single yuan has been disbursed; overdue transitional subsidies have only been paid through June 2023, with no timeline given for when — or whether — the remainder will ever be paid.

玉树藏族村民阻止清收队偷车,扣留拖车(2026.05.02)

5月2日,青海玉树囊谦县,一支来自内地的抵押车清收队进入藏区偷车,在拖车中途被藏族村民发现,最后车没偷到,还搭上了一辆拖车。当地藏民质疑,平时普通人的车只是因为一点小疏忽(比如没带证件、拍照遮挡或牌照问题),交警就会立即罚款甚至扣留驾驶证。而内地清收队的拖车连牌照都不挂,就能把藏民的车拖走。

On May 2, in Nangqian County, Yushu, Qinghai, a vehicle repossession crew from inland China entered a Tibetan area to seize cars. They were caught in the act by local Tibetans while towing vehicles away — and in the end, they left empty-handed and lost one of their own tow trucks in the process.

Local Tibetans raised pointed questions: ordinary people can be fined on the spot or have their licenses confiscated by traffic police for minor infractions — an missing document, obstructing a camera, or a license plate issue. Yet this inland repossession crew was operating tow trucks with no license plates at all, freely hauling away Tibetans’ vehicles without consequence.

近期传唱得比较广的一首民谣「狗咬电动车」,讽刺中共警察大肆没收电动车,讽刺中共专咬平民老百姓。(2026.05.03)

近期传唱得比较广的一首民谣「狗咬电动车」,讽刺中共警察大肆没收电动车,讽刺中共专咬平民老百姓。(2026.05.03)

最近骑电动车你要小心

街上的疯狗乱咬人

他们居然还有疯狗证

三五几条围一群

可恶的狗主人

它订下的新规定

专咬平民老百姓

有的疯狗更残忍

他要车不要人

把车调到自家门

A folk song that has been circulating widely in recent days — “Mad Dogs and E-Bikes” — mocking the CCP’s mass confiscation of electric vehicles and its pattern of targeting ordinary people. (2026.05.03)

Lately, if you’re riding an e-bike, you’d better watch out — The mad dogs on the streets are biting people left and right. And they’ve actually got a “mad dog license” to do it! Three to five of them swarm together in a pack. Damn their masters — Who dreamed up these new rules That target ordinary people and nobody else. Some of these mad dogs are even worse: They want your vehicle, not your life — Hauling it straight back to their own door.

苏州年轻人街头大喊:“苍天已死,黄天当立!”(2026.05.03)

5月3日,江苏苏州姑苏区观前街,一名年轻人Cosplay成黄巾起义领袖张角,在街头大喊::“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉。贫道张角,请大汉赴死,雷公助我!”

On May 3, in Guanqian Street, Gusu District, Suzhou, Jiangsu Province, a young man cosplaying as Zhang Jue, the leader of the Yellow Turban Rebellion, shouted in the street:

“The Azure Sky is dead, and the Yellow Sky shall rise! In the year of Jiazi, there shall be prosperity under heaven. I am Zhang Jue, a humble Taoist. I bid the Great Han meet its end. Lord of Thunder, lend me your strength!”

「中国群体抗争事件汇总(已发布部分)(2026年4月)」

「中国群体抗争事件汇总(已发布部分)(2026年4月)」2026年4月份,「昨天」项目共发布了发生在中国的抗争事件 74 起。本月劳动者维权行动占据了很大比例,尤其在欠薪、派送单价下调及退休保障方面。

一、 抗争群体构成 (总 74 起)

各类工人与劳动者:26 起 (35.1%) —— 本月核心力量

细分:制造工人 (8起)、交通运输(司机/骑手 7起)、教育/职员(教师/幼师 7起)、医护/环卫/服务员 (4起)

死者家属: 6 起 (8.1%)

农民: 6 起 (8.1%)

访民: 4 起 (5.4%)

业主: 4 起 (5.4%)

其他群体: 28 起 (37.9%) —— 包含商贩、学生、退伍军人、储户及网民等。

二、 地点分布情况 (主要省份)

广西 / 湖北 / 河北 / 广东: 各 6 起

北京 / 重庆 / 浙江 / 河南: 各 4 起

湖南 / 四川 / 山东 / 辽宁 / 黑龙江 / 江苏 / 福建: 各 3 起

其他地区: 共 11 起

三、 引发原因分布

劳资纠纷与社会保障:22 起 (29.7%) —— 绝大多数工人抗争的主因

具体包括:欠薪、拖欠退休金、无养老保障、裁员/搬厂未赔偿、压低派送单价、克扣工资等。

滥用公权力(城管/交警): 6 起 (8.1%) —— 包含没收外卖骑手电动车引发的矛盾。

强征与强拆: 6 起 (8.1%)

医疗/教育责任事故: 4 起 (5.4%)

其他原因: 36 起 (48.7%) —— 包含截访、烂尾楼、环境破坏、金融诈骗及言论限制。

四、 规模统计

1 – 9人: 25 起

10 – 99人: 21 起

100 – 999人: 25 起 (包含重庆外卖员罢工、多地工人集体讨薪)

1,000 – 9,999人: 3 起

五、 警察镇压情况

警察到场: 22 起 (到场率约 29.7%)

明确发生镇压/抓捕: 6 起 (比例约 8.1%)

“Summary of Collective Resistance Events in China (Published Records) — April 2026”

In April 2026, the Yesterday project documented 74 collective resistance events occurring across China. Labor rights actions made up a significant share of this month’s incidents, particularly around wage arrears, cuts to delivery rates, and retirement security.

I. Breakdown by Protesting Group (total: 74)

  • Workers and laborers of all types: 26 incidents (35.1%) — the month’s core force
    • Breakdown: manufacturing workers (8), transportation workers — drivers/delivery riders (7), education/office workers — teachers/kindergarten teachers (7), healthcare workers/sanitation workers/service staff (4)
  • Bereaved family members: 6 incidents (8.1%)
  • Farmers/rural residents: 6 incidents (8.1%)
  • Petitioners: 4 incidents (5.4%)
  • Homeowners/residents: 4 incidents (5.4%)
  • Other groups: 28 incidents (37.9%) — including street vendors, students, veterans, depositors, and netizens

II. Geographic Distribution (major provinces)

  • Guangxi / Hubei / Hebei / Guangdong: 6 incidents each
  • Beijing / Chongqing / Zhejiang / Henan: 4 incidents each
  • Hunan / Sichuan / Shandong / Liaoning / Heilongjiang / Jiangsu / Fujian: 3 incidents each
  • Other regions: 11 incidents

III. Causes of Protest

  • Labor disputes and social security: 22 incidents (29.7%) — the primary driver of most worker actions
    • Including: wage arrears, withheld pension payments, lack of retirement coverage, layoffs/factory relocations without compensation, cuts to delivery rates, wage deductions, etc.
  • Abuse of administrative authority (urban management officers/traffic police): 6 incidents (8.1%) — including seizure of delivery riders’ electric vehicles
  • Forced requisition and forced demolition: 6 incidents (8.1%)
  • Medical/educational negligence: 4 incidents (5.4%)
  • Other causes: 36 incidents (48.7%) — including petition interception, stalled housing projects, environmental damage, financial fraud, and restrictions on free expression

IV. Scale of Incidents

  • 1–9 participants: 25 incidents
  • 10–99 participants: 21 incidents
  • 100–999 participants: 25 incidents (including the Chongqing delivery riders’ strike and collective wage-recovery actions in multiple cities)
  • 1,000–9,999 participants: 3 incidents

V. Police Repression

  • Police presence confirmed: 22 incidents (presence rate approx. 29.7%)
  • Confirmed repression or arrests: 6 incidents (approx. 8.1%)

广西梧州工人“五一”连日罢工,抗议黑厂任意罚款(2026.05.01–02)

「广西梧州工人“五一”连日罢工,抗议黑厂任意罚款(2026.05.01–02)」5月1日至2日,广西梧州的翅冀钢铁有限公司多名货运司机连续两天发起罢工,抗议公司长期存在的随意罚款问题。 据工人透露,翅冀钢铁是梧州有名的“黑厂”,内部罚款制度苛刻且缺乏透明标准,管理层经常以各种理由对员工进行扣罚,导致部分工人辛苦工作一个月后,实际到手工资仅剩几十元。 工人还反映,由于劳动强度极大、工作环境恶劣,仅今年3月份,公司内就至少有三名工人在岗位上因过度劳累死亡。长期高强度劳动叠加不合理处罚,引发工人强烈不满,最终促使司机们在“五一国际劳工节”期间集体停工抗议,要求公司停止任意罚款,并改善基本劳动待遇。 5月2日,有工人表示,相关诉求已得到回应并基本达成,但具体细节目前尚不清楚。

“Guangxi Wuzhou Workers Stage Back-to-Back Strike on Labor Day, Protesting Rogue Factory’s Arbitrary Fines (2026.05.01–02)”

On May 1 and 2, a group of freight drivers at Chiji Steel Co., Ltd. in Wuzhou, Guangxi, walked off the job for two consecutive days to protest the company’s longstanding practice of imposing arbitrary fines on workers.

According to workers, Chiji Steel is notorious in Wuzhou as a “rogue factory.” Its internal penalty system is harsh and lacks any transparent standards, with management frequently docking pay under various pretexts. As a result, some workers take home only a few dozen yuan after a full month of labor.

Workers also reported that due to the extreme workload and hazardous working conditions, at least three employees died on the job from overwork in March alone. The combination of relentless high-intensity labor and unreasonable penalties fueled deep resentment among workers, ultimately driving the drivers to stage a collective work stoppage during International Labor Day. They demanded an end to arbitrary fines and basic improvements to their working conditions.

By May 2, some workers indicated that their demands had been largely met, though specific details remain unclear.

宁夏晟晏集团工人“五一”节讨薪(2026.05.01)


5月1日,“五一”国际劳工节,宁夏石嘴山市平罗县晟晏集团,工人们还在讨要自己的工资。据悉,该集团于近日已正式宣布停产。


On May 1, International Labour Day, workers at Ningxia Shengyan Group (Pingluo County) continued their protest over unpaid wages. The company, based in Shizuishan, recently announced it has officially ceased operations.

山西运城业主用砖块击退强拆铲车(2026.05.01)

「山西运城业主用砖块击退强拆铲车(2026.05.01)」山西运城盐湖区富泽园小区的围墙,因被当地政府及开发商认定占用融高豪庭小区规划用地,近日遭到强制拆除。5月1日,当富泽园业主着手重建围墙时,开发商再度出动铲车强拆。业主当场以砖块奋力还击,铲车最终被迫撤离。

Shanxi Yuncheng Homeowners Use Bricks to Repel Forced Demolition Forklift (2026.05.01)

In Fuzeyuan residential compound, Yanhu District, Yuncheng, Shanxi, a perimeter wall was recently demolished by force after local authorities and a developer claimed it encroached on land designated for the neighboring Ronggao Haoting development. On May 1, as Fuzeyuan residents began rebuilding the wall, the developer dispatched excavators to tear it down again. Residents fought back on the spot, hurling bricks at the machinery, and the excavators were ultimately forced to withdraw.

江苏南京卖冰棍老人与城管冲突后被长时间按压(2026.04.30)


4月30日,江苏南京明孝陵景区,一位卖老冰棍的老人在与驱逐他的城管发生争执后,被四城管长时间按压在地上。


On April 30, at the Ming Xiaoling Mausoleum scenic area in Nanjing, Jiangsu, an elderly man selling popsicles was pinned to the ground for an extended period by four urban management officers (Chengguan) after a dispute broke out over their attempt to evict him.

原一汽大宇员工集体讨要福利款项(2026.04.28)

4月28日,数十名原一汽大宇、现上汽通用东岳汽车离职员工代表在位于山东烟台的上汽通用汽车门口集会,讨要一汽大宇被上汽通用东岳汽车收购时,留给中方员工的专属福利款项。据员工透露,原一汽大宇拆分出去的三家分公司的员工均已陆续领到对应款项,唯独留在东岳本部的员工分文未发,账户至今仍留存五千余万专项资金。

On April 28, dozens of former First Automobile Works (FAW) Daewoo employees—now former employees of SAIC-GM Dongyue Motors—gathered at the gates of the SAIC-GM plant in Yantai, Shandong. They were there to demand the payout of exclusive welfare funds designated for Chinese staff when FAW-Daewoo was acquired by SAIC-GM Dongyue. According to employees, while staff from the three spin-off branches of the original FAW-Daewoo have already received their respective payments, those who remained at the Dongyue headquarters have not received a cent. Over 50 million yuan in special funds reportedly remains stuck in the account.