坐牢期间家被强拆!北京维权人士全世欣实名控诉无家可归(2026.03.04)

「坐牢期间家被强拆!北京维权人士全世欣实名控诉无家可归(2026.03.04)」3月4日,北京知名维权人士全世欣录制了一段视频,控诉当地政府与拆迁公司。她表示,在自己因维权被捕入狱服刑期间,其合法所有的宅基地房屋遭到了彻底的“黑拆”与“偷拆”。如今她刑满出狱,却面临着无家可归、诉求无门、甚至连换洗衣物都没有的绝境。

全世欣并非普通的上访村民,而是一名在海外维权界具有一定知名度的北京维权人士。全世欣早年因宅基地纠纷走上维权之路,期间因实名举报地方贪腐及公开发表言论,曾遭到多次打压与关押。 视频中她提到的“第二次坐牢”,其背后的真实原因是:2023年3月5日(正值中国“两会”期间),全世欣就自己遭遇的维稳监控情况接受了《美国之音》的采访。采访结束后,她迅速被警方抓捕,并被羁押于海淀区看守所。在狱中,她曾绝食抗争并遭强行灌食,最终被法院以莫须有的罪名判处有期徒刑2年9个月。直到2025年底,她才刚刚刑满释放。

全世欣在视频中愤怒地指出,她自小居住、由其母亲作为农村“姑奶奶”申请下来的宅基地房屋,早在多年前就被划入“绿化隔离带”,政府一直以“不批新宅基地、等拆迁统一解决”为由拖延。然而,就在她2023年3月被抓捕入狱后不久,当地的强拆机器启动了。 “8月份开始贴通知,10月份拆的房。这事我全程不知情,我在看守所期间都没人告诉我!”全世欣控诉道。等她两年多后服完刑出来,发现原本的家已经变成了一片平地,塔吊林立,而她屋内的所有个人财产、甚至是换洗的内衣裤,全部在这场未经通知的“偷拆”中灰飞烟灭。她出狱时,真正面临了“爪干毛净”的凄惨境地。

面对失去一切的现实,2026年3月4日,身患心脏病的全世欣冒着雨夹雪,先后前往北京市信访办和海淀区信访办讨要说法,却遭遇了教科书般的“踢皮球”。北京市:这事属于海淀区主导,只能登记转办。海淀区:转交四季青镇处理。四季青镇/原西山村:称现在村委会已经撤销,变成了“居委会项目筹备组”,并告诉全世欣:“你有什么事儿,自己去找拆迁公司(四季创开)吧。”

全世欣对此感到极度荒谬与愤怒:“我是本地农民,拆我的房子连招呼都不打一声,这叫黑拆、强拆!现在政府完全不出面,让我自己找公司去。这中华人民共和国,什么时候变成公司说了算了?”

目前,全世欣一身是病、毫无收入,连个落脚的住处都没有。面对推诿塞责的各级部门,她选择在网络上公开实名举报涉事拆迁公司“四季创开”非法占用上千亩土地,涉黑涉恶。

在视频的最后,这位历经磨难的维权者展现出了破釜沉舟的决绝。她直言不讳地向当局喊话:“如果要说我是诬告、说我闹访缠访,我随时准备你来抓人!反正我现在一没收入,二一身病没钱瞧,三没有自己的住房。你抓了我,让我接着回去吃牢饭,我也不怕,我也省心!”

全世欣的遭遇,是中国千千万万底层维权者的一个残酷缩影。当公权力与利益集团结盟,不仅能合法地剥夺维权者的自由,更能趁其失去反抗能力时,肆意掠夺其仅有的生存资源。目前,全世欣仍在艰难维权中,呼吁外界给予关注。

Home Forcibly Demolished While in Prison! Beijing Rights Defender Quan Shixin Real-Name Accuses Authorities as She Faces Homelessness (2026.03.04)

On March 4, prominent Beijing rights defender Quan Shixin recorded a video accusing the local government and a demolition company. She stated that while she was arrested and serving time in prison for her rights defense activities, her legally owned homestead property was completely subjected to “black demolition” (illegal demolition) and “stealth demolition.” Now that she has served her sentence and been released, she faces the desperate situation of being homeless, having nowhere to appeal, and lacking even a change of clothes.

Quan Shixin is not an ordinary petitioning villager, but a Beijing rights defender with a certain level of recognition in the overseas rights defense community. Quan embarked on the path of rights defense in her early years due to a homestead dispute. During this time, she faced multiple crackdowns and detentions for publicly exposing local corruption with her real name and speaking out. The true reason behind her “second imprisonment” mentioned in the video is this: on March 5, 2023 (coinciding with China’s “Two Sessions”), Quan Shixin accepted an interview with Voice of America (VOA) regarding the “stability maintenance” surveillance she was subjected to. After the interview, she was swiftly arrested by the police and detained at the Haidian District Detention Center. While in prison, she went on a hunger strike to protest and was force-fed. Ultimately, she was sentenced by the court to 2 years and 9 months in prison on trumped-up charges. She was just released at the end of 2025 after completing her sentence.

In the video, Quan Shixin angrily pointed out that the homestead property where she had lived since childhood, applied for by her mother as a rural “Gu Nai Nai” (an unmarried daughter remaining in her natal family), had been zoned into a “green isolation belt” many years ago. The government had been stalling under the excuse of “not approving new homesteads, waiting for unified resolution during demolition.” However, shortly after her arrest and imprisonment in March 2023, the local forced demolition machinery was activated. “They started posting notices in August and demolished the house in October. I was completely unaware of this the whole time. No one told me while I was in the detention center!” Quan accused. When she came out after serving her sentence of more than two years, she found that her original home had been reduced to flat ground filled with tower cranes. All her personal belongings inside the house, even her change of underwear, were wiped out in this unnotified “stealth demolition.” Upon her release, she truly faced a wretched situation of having absolutely nothing left.

Faced with the reality of losing everything, on March 4, 2026, Quan Shixin, who suffers from heart disease, braved sleet and snow to seek an explanation at the Beijing Municipal Letters and Calls Bureau and the Haidian District Letters and Calls Bureau, only to encounter textbook “buck-passing.” Beijing Municipality: This matter is led by Haidian District; we can only register and transfer it. Haidian District: Transferred to Sijiqing Town for handling. Sijiqing Town / former Xishan Village: Claimed that the village committee has now been abolished and turned into a “Neighborhood Committee Project Preparatory Group,” and told Quan Shixin: “If you have any issues, go find the demolition company (Siji Chuangkai) yourself.”

Quan Shixin felt this was extremely absurd and infuriating: “I am a local farmer. Demolishing my house without even a word of notice is illegal and forced demolition! Now the government won’t show its face at all and tells me to go to the company myself. Since when does a company have the final say in the People’s Republic of China?”

Currently, Quan Shixin is riddled with illnesses, has no income, and doesn’t even have a place to stay. In the face of buck-passing from various levels of government, she chose to publicly report the demolition company involved, “Siji Chuangkai,” on the internet using her real name, accusing them of illegally occupying thousands of mu of land and being involved with mafia-like organizations.

At the end of the video, this long-suffering rights defender showed a desperate resolve. She bluntly called out to the authorities: “If you want to say I am making false accusations, or say I am making trouble and pestering with petitions, I am ready for you to come and arrest me at any time! Anyway, I have no income now, I am sick and have no money for treatment, and I don’t have my own housing. If you arrest me and let me go back to eating prison food, I’m not afraid, and it will actually save me trouble!”

Quan Shixin’s ordeal is a cruel microcosm of the thousands upon thousands of bottom-tier rights defenders in China. When public power aligns with interest groups, they can not only legally deprive rights defenders of their freedom but also seize the opportunity when they lose the ability to resist to wantonly plunder their only resources for survival. Currently, Quan Shixin is still in a difficult struggle to defend her rights and calls for external attention.

北京建设银行储户取存款被拒(2026.03.04)

3月4日,北京密云区,一女士到建设银行取已经到期的定期存款七万元时被拒。银行工作人员先要她说明取钱的用途,后又要求她给公安局等单位打电话。

On March 4 in Beijing’s Miyun District, a woman was denied when attempting to withdraw 70,000 RMB from her matured fixed-term deposit at a China Construction Bank branch. Bank staff first demanded she explain the purpose of the withdrawal, and then required her to call the police (Public Security Bureau) and other authorities.

河北涿州幼儿园提供变质食物,数百家长维权退费(2016.03.04)

3月4日,河北涿州21世纪幼儿园为了省钱,给400名小孩吃烂水果和变质食物,家长发现后,集体到幼儿园维权,要求退费。

On March 4, to cut costs, the 21st Century Kindergarten in Zhuozhou, Hebei province, fed 400 children rotten fruit and spoiled food. Upon discovering this, parents staged a collective protest at the kindergarten to seek accountability and demand tuition refunds.

福建莆田黄金码头爆雷,千人围堵市政府(2026.03.02)

「福建莆田黄金码头爆雷,千人围堵市政府(2026.03.02)」2026年3月2日,福建省莆田市发生一起大规模维权事件。上千名投资人聚集在市政府门前,要求“黄金码头”兑付存款。现场气氛紧张,当局出动大量警察到场戒备。

据当事人透露,福建黄金码头集团有限公司长期以7.5厘的高利率揽储,并通过赠送米、油、小家电等礼品拉拢客户。许多中老年人被高息承诺和“实体黄金店铺”背景所吸引,投入毕生积蓄,甚至有人把养老金、女儿的聘礼钱也投了进去。受害者的投资金额少则几十万,多则高达上百万,原本想着每月稳拿利息,安安稳稳养老。然而,春节之后,原本的返利突然停止,员工接连失联,各地店门也相继关闭。据悉,受害者多达2000余人

2月26日,人还在新加坡的公司董事长林国春发布公开信,首次承认公司资金流转出现问题,称因“个别员工监守自盗、违规操作,导致部分账户被冻结”。他在声明中强调公司“并无恶意套取客户资金”,声明自己没跑路,承诺“不会逃避,会回来处理”。3月1日,林国春录视频对外表示,自己已经从新加坡回到中国,愿意承担责任、配合调查。但对广大投资人而言,店已经关了,钱也停了,空洞的承诺根本不顶用。

在3月2日的维权现场,投资人们情绪激动,高喊口号“还我血汗钱”。多名年迈老人因体力不支晕倒在现场,场面令人揪心。现场有大量警察全程戒备,双方未发生冲突。

3月3日,在大规模集会后,网络上开始出现“黄金码头恢复营业”的视频。但据多名投资人透露,门店虽有营业迹象,存款依旧无法兑现。

Financial Collapse of Fujian Putian’s “Golden Wharf”: Thousands Besiege City Hall (2026.03.02)

On March 2, 2026, a large-scale rights-defense protest took place in Putian City, Fujian Province. Over a thousand investors gathered in front of the municipal government building, demanding that “Golden Wharf” honor their deposits. The atmosphere at the scene was tense, and authorities deployed a massive police presence to stand guard.

According to those involved, Fujian Golden Wharf Group Co., Ltd. had long been raising funds by offering a high monthly interest rate of 0.75% (locally known as “7.5 li”) and luring customers with gifts such as rice, cooking oil, and small home appliances. Attracted by the promise of high interest and the backing of “physical gold shops,” many middle-aged and elderly people invested their life savings; some even put in their pensions and their daughters’ dowries. The victims invested amounts ranging from hundreds of thousands to over a million yuan, originally hoping to earn a steady monthly interest for a peaceful retirement. However, after the Spring Festival, the promised returns suddenly stopped, employees successively lost contact, and store branches in various locations closed down one after another. It is reported that there are more than 2,000 victims in total.

On February 26, the company’s chairman, Lin Guochun, who was still in Singapore at the time, released an open letter. He admitted for the first time that the company was facing cash flow problems, claiming that “embezzlement and rule violations by individual employees led to the freezing of some accounts.” In his statement, he emphasized that the company “had no malicious intent to misappropriate customer funds,” declared that he had not absconded, and promised he “would not evade responsibility and would return to handle the matter.” On March 1, Lin Guochun recorded a video stating that he had returned to China from Singapore and was willing to take responsibility and cooperate with investigations. However, for the vast majority of investors, the stores were already closed, the money had stopped, and empty promises were completely useless.

At the protest scene on March 2, investors were highly emotional, chanting the slogan, “Give us back our hard-earned money.” Several elderly individuals fainted at the scene due to physical exhaustion, making for a heartbreaking sight. A large number of police officers guarded the scene throughout the event, but no clashes occurred between the two sides.

On March 3, following the large-scale rally, videos showing “Golden Wharf resuming business” began to circulate online. However, according to multiple investors, although the stores showed signs of being open, their deposits still could not be cashed out.

中国建筑工人俄罗斯讨薪未果被俄罗斯人赶出工棚(2026.03.02)

3月2日,俄罗斯阿纳帕市苏普谢赫村“海洋之主”住宅项目,俄罗斯建筑公司拖欠中国建筑工人工资,工人讨薪无果,还被俄罗斯人赶出了居住的工棚。

On March 2nd, at the “Master of the Seas” residential project in Supsekh village, Anapa city, Russia, a Russian construction company defaulted on the wages of Chinese construction workers. The workers’ attempts to claim their unpaid wages were unsuccessful, and they were even driven out of their residential barracks by the Russian staff.

江西吉安政府撕毁协议暴力阻村民建祠堂(2026.02.28)

江西吉安吉州区樟山镇政府曾承诺曲沙村村民,拆掉老祠堂后建新祠堂。但在拆掉老祠堂后,樟山政府却撕毁协议,于2月28日出动政府人员暴力阻止村民修建新祠堂。

The government of Zhangshan Town, Jizhou District, Ji’an City, Jiangxi Province, had promised the villagers of Qusha Village that a new ancestral hall would be built after the old one was demolished. However, after the old ancestral hall was torn down, the Zhangshan government reneged on the agreement and dispatched government personnel on February 28 to violently prevent the villagers from building the new ancestral hall.

潮州村民突破警察封锁如期举办“营老爷”活动(2026.03.02)

「潮州村民突破警察封锁如期举办“营老爷”活动(2026.03.02)」3月2日晚,正月十四,广东潮州潮安区枫溪镇长美村,中共警察封锁庙门,试图阻止村民进庙抬神像,举行传统的“营老爷”活动。不过,警察的防线很快便被年轻人强行冲破,活动得以顺利进行。

Chaozhou Villagers Break Through Police Blockade to Hold ‘Ying Laoye’ Event as Scheduled (March 2, 2026)”

On the evening of March 2, the 14th day of the first lunar month, in Changmei Village, Fengxi Town, Chao’an District, Chaozhou, Guangdong Province, CCP police blockaded the temple gates, attempting to prevent villagers from entering the temple to carry out the deity statues for the traditional “Ying Laoye” (deity parading)* event. However, the police cordon was quickly and forcefully breached by young people, allowing the event to proceed smoothly.

Note: “Ying Laoye” (营老爷) is a traditional folk custom in the Chaoshan region where local deity statues are brought out of the temple and paraded through the streets to bless the community.

杭州足浴店员工聚餐酒后摔倒身亡,家属讨说法遭镇压(2026.02.27)

「杭州足浴店员工聚餐酒后摔倒身亡,家属讨说法遭镇压(2026.02.27)」近日,浙江省杭州市西湖区发生一起因公司聚餐引发的悲剧。一名在“足本纪”足疗店工作长达七年的老员工,在参加公司组织的除夕聚餐时,因饮酒过量摔倒。由于店方未能及时将其送医,导致该员工不幸离世。事后,公司拒绝承担责任,家属在讨要说法时不仅被店方泼水驱赶,最终还遭到警察的镇压与抓捕。

据家属及同事透露,涉事门店为位于杭州市西湖区文三西路的“足本纪”足疗店。2月16日(大年三十),公司组织了数百名员工参加新年聚餐。期间,该员工饮酒过量并意外摔倒。然而,作为活动组织者,公司老板并未在第一时间将受伤且醉酒的员工送往医院救治,而是将其直接送回了店里。直到后来发现该员工彻底失去意识,负责人才拨打120急救电话,但最终错过了最佳抢救时机,一条鲜活的生命就此陨落。家属悲愤地表示,死者已在该店勤恳工作了七年。这并非员工私人时间的聚会,而是公司组织的大型活动,公司理应保障每一位参与员工的人身安全。但在事发后,公司不仅试图隐瞒事实,还全程推卸责任,未曾出面妥善解决,对死者毫无歉意,“视生命如草芥”。

面对公司逃避责任的冷漠态度,死者家属及部分老乡为了讨回公道,于2月25日至27日连续三天前往“足本纪”文三西路门店维权。然而,等待他们的并非协商与人道主义的安抚,而是店方的恶意报复。为了逼迫家属离开,足疗店采取了极其恶劣的手段:不仅拉闸断电、停水,还强行封堵了店内的卫生间,甚至向维权的家属恶意泼水。

在家属维权初期,当地警察曾数次到场,但未对店方缺乏底线的过激驱赶行为进行有效干预,导致矛盾不断激化。事件在2月27日走向了更加暴力的结局。当天,面对持续抗议的家属,警察对在现场讨要说法的家属进行了镇压,多名维权家属及老乡被强行从现场抓走。在网络上,家属及同事们发布的视频也被迅速删除一空。

这起悲剧不仅暴露出涉事企业对员工生命安全的漠视,更折射出底层劳动者在权益受损时,维权之路的艰辛。家属不仅未能等来应有的赔偿与道歉,反而沦为了被抓捕的对象。

Hangzhou Foot Massage Parlor Employee Dies After Falling Down Drunk at Company Dinner; Family Suppressed While Seeking Justice (2026.02.27)

Recently, a tragedy triggered by a company dinner occurred in Xihu District, Hangzhou City, Zhejiang Province. A veteran employee who had worked at the “Zubenji” foot massage parlor for seven years fell after drinking excessively at a New Year’s Eve dinner organized by the company. Because the store failed to send the employee to the hospital in time, the employee tragically passed away. Afterwards, the company refused to take responsibility. When the family demanded an explanation, they were not only splashed with water and driven away by the store but were ultimately suppressed and arrested by the police.

According to family members and colleagues, the store involved is the “Zubenji” foot massage parlor located on Wensan West Road, Xihu District, Hangzhou. On February 16 (Lunar New Year’s Eve), the company organized a New Year’s dinner for hundreds of employees. During the event, the employee drank excessively and accidentally fell. However, as the organizer of the event, the company boss did not immediately send the injured and intoxicated employee to the hospital for treatment, but instead sent them directly back to the store. It wasn’t until they later discovered the employee had completely lost consciousness that the person in charge called 120 (emergency services). However, the optimal time for rescue had been missed, and a vibrant life was lost. The grieving and indignant family members stated that the deceased had worked diligently at the store for seven years. This was not a private gathering on the employees’ personal time, but a large-scale event organized by the company, which should have guaranteed the personal safety of every participating employee. But after the incident, the company not only tried to conceal the facts but also shirked responsibility the entire time. They never stepped forward to properly resolve the issue and showed no apology to the deceased, “treating human life as worthless.”

Faced with the company’s cold attitude of evading responsibility, the family of the deceased and some fellow townsfolk went to the Wensan West Road “Zubenji” store for three consecutive days from February 25 to 27 to seek justice. However, what awaited them was not negotiation or humanitarian comfort, but malicious retaliation from the store. To force the family to leave, the foot massage parlor resorted to extremely egregious methods: not only cutting off the electricity and water, but also forcibly blocking the restrooms inside the store, and even maliciously splashing water on the rights-defending family members.

In the early stages of the family’s rights defense, the local police arrived at the scene several times but failed to effectively intervene in the store’s extreme and bottomless expulsion tactics, leading to a continuous escalation of the conflict. The incident headed towards a more violent conclusion on February 27. On that day, facing the continuously protesting family members, the police suppressed the crowd demanding an explanation at the scene, and multiple rights-defending family members and fellow townsfolk were forcibly taken away. On the internet, videos posted by family members and colleagues were also swiftly scrubbed completely.

This tragedy not only exposes the involved company’s disregard for the lives and safety of its employees but also reflects the immense difficulties bottom-tier workers face in defending their rights when they are violated. The family not only failed to receive the compensation and apology they deserved, but instead became the targets of arrest.