武汉当局言而无信,600市民上街游行(2026.03.28)

「武汉当局言而无信,600市民上街游行(2026.03.28)」˙周六晚,在湖北武汉,约600名市民顶住重压,再次走上街头,高喊口号要求当局兑现承诺,撤回楚能新能源电池厂项目。

事件起因于近期落地黄家湖的楚能新能源电池项目。由于污染风险高,且未经环评听证,迅速引发周边保利时光印象、联投理想星光等小区居民强烈反对。3月8日至15日期间,数百居民连续发起多场抗争行动,一度围堵了一名副市长。3月15日晚,一名地方官员公开承诺暂停项目、撤回公示。然而,此举不过是当局的缓兵之计。此后,当局转而加紧打压维权者,多名小区业主遭警察约谈威胁,被迫噤声。更令业主愤慨的是,项目并未如约停工。

3月28日晚,约600名业主再次走上街头,在江夏区星光大道沿街游行,高喊”保卫家园、楚能滚蛋、反对工业用地”等口号,要求当局兑现承诺。

当晚11点左右,当局出动了大批警察对游行的居民进行了镇压,使用暴力殴打抗议者,并抓走了多人。

Wuhan Authorities Break Promise — 600 Residents Take to the Streets (2026.03.28)

On Saturday evening in Wuhan, Hubei, approximately 600 residents defied intense pressure and took to the streets once again, chanting slogans demanding that authorities honor their promises and withdraw the Chuneng New Energy battery factory project.

The dispute stems from the Chuneng New Energy battery project recently approved for construction at Huangjiahu. Due to its high pollution risks and the absence of any environmental impact assessment or public hearing, the project immediately sparked fierce opposition from residents of nearby communities, including Poly Shiguang Yinxiang and Liantou Lixiang Xingguang. Between March 8 and 15, hundreds of residents launched a series of sustained protests, at one point surrounding and blocking a deputy mayor. On the evening of March 15, a local official publicly promised to suspend the project and withdraw its public notice. However, this turned out to be nothing more than a stalling tactic. Authorities subsequently intensified their crackdown on activists, with police summoning and threatening multiple homeowners, forcing them into silence. What enraged residents further was that the project never stopped construction as promised.

On the evening of March 28, approximately 600 homeowners again took to the streets, marching along Xingguang Avenue in Jiangxia District, chanting slogans including “Defend our homes,” “Chuneng get out,” and “No to industrial zoning,” demanding that authorities make good on their word.

At around 11 p.m. that night, authorities deployed a large number of police to suppress the marching residents, using violence to beat protesters and detaining multiple people.

四川宜宾上百警察公务员进村暴力抢地(2026.03.27)

3月27日,四川宜宾叙州区柏溪街道新桥村,中共出动警察、公务员等上百人进村抢地,连身障者家庭的土地也没有放过。

On March 27, in Xinqiao Village, Baixi Subdistrict, Xuzhou District, Yibin, Sichuan, the Chinese Communist Party dispatched over a hundred police officers and government officials into the village to seize land by force — not even sparing the families of people with disabilities.

寻找失踪子女的母亲在上海火车站早驱赶(2026.03.27)

3月27日,上海火车站,连日在车站广场举牌寻找失踪子女的两位母亲遭到了保安的驱赶。在中国,失踪儿童的数量在每年数万到二十万之间,尽管遍地都是监控,失踪儿童被找回来的几率却非常低。不过,你要是骂习近平,警察掘地三尺也一定会把你找到。

On March 27, at Shanghai Railway Station, two mothers who had been holding up signs for days in the station plaza searching for their missing children were driven away by security guards. In China, the number of missing children ranges from tens of thousands to 200,000 per year. Despite surveillance cameras everywhere, the chances of a missing child being found are extremely low. However, if you dare to criticize Xi Jinping, the police will move heaven and earth to hunt you down.

内蒙古数十村民讨地租被200警察镇压(2026.03.25)

3月25日,内蒙古赤峰宁城县天义镇包古鲁村,数十名村民堵塞安信数字种苗工厂大门讨要被拖欠的土地租金,中共出动了200警察镇压村民。

On March 25, in Baogu’lu Village, Tianyi Town, Ningcheng County, Chifeng City, Inner Mongolia, dozens of villagers blocked the entrance of the Anxin Digital Seedling Factory to demand overdue land rental payments. The Chinese Communist Party dispatched 200 police officers to suppress the villagers.

《信宜事件后续》(2026.03.25)

《信宜事件后续》(2026.03.25)“2026年3月17至19日,广东省信宜市水口镇数百名村民连续三天走上街头,要求当局撤回紧邻村庄的火葬场项目,并两度与警察爆发激烈冲突。此后,当局连续数日出动大批特警进驻村庄,试图以高压手段”维稳”。然而,3月25日,村民们不畏重压,再度走上街头捍卫家园。”

“虽然此次抗争再度遭到当局暴力镇压,火葬场项目的推进几乎已成定局,但面对重重压力,信宜村民展现出了罕见的勇气与团结。在暴政之下,这样的抗争几乎难以取胜,但反抗是人的天性——哪里有压迫,哪里就有反抗。信宜村民今天的呐喊,或许改变不了村庄的命运,却让更多人看见,在这片土地上,仍有人在用血肉之躯,守护着最朴素的尊严。”

Follow-up on the Xinyi Incident(2026.03.25)

From March 17 to 19, 2026, hundreds of villagers in Shuikou Town, Xinyi City, Guangdong Province took to the streets for three consecutive days, demanding that authorities scrap a crematorium project situated near their village. They clashed violently with police on two separate occasions. In the days that followed, authorities deployed large numbers of riot police into the villages in an attempt to suppress dissent by force. Yet on March 25, the villagers refused to be intimidated and took to the streets once more to defend their homes.


Although the protest was once again met with violent crackdown, and the crematorium project now appears all but inevitable, the villagers of Xinyi have shown remarkable courage and solidarity in the face of overwhelming pressure. Under authoritarian rule, such resistance may rarely prevail — yet resistance is human nature. Where there is oppression, there will always be defiance. The cries of Xinyi’s villagers today may not change the fate of their village, but they have made visible to the world that in this land, there are still those who stand — with their own flesh and blood — to defend the most basic human dignity.

下载地址:https://drive.google.com/drive/folders/1_Bt3WpWS1VrbL8AsPWiZM7CHYsMDWsp7?usp=drive_link

全世欣(2026.03.25):「你们知道这繁花似锦的背后是什么吗?都是老百姓的血汗尸骨啊」


全世欣(2026.03.25):「你们知道这繁花似锦的背后是什么吗?都是老百姓的血汗尸骨啊,我如果说现在北京城的繁荣,就跟当年秦始皇的长城一样,底下压的都是累累尸骨」中国人权捍卫者全世欣,曾因批评共产党被两次判刑,在第二次被关押期间,中共强拆了她唯一的住房。

Quan Shixin (2026.03.25): “Do you know what lies behind all this glittering prosperity? It is built on the blood, sweat, and bones of ordinary people. If I say that Beijing’s prosperity today is just like the Great Wall built by the First Emperor of Qin — it is built upon countless buried bones.”

Quan Shixin, a Chinese human rights defender, was sentenced twice for criticizing the Communist Party. During her second imprisonment, the CCP demolished her only home.