3月26日,海南三亚崖城镇,站在挖机上守卫土地的八十岁老人被警察反铐双手抓走。
On March 26, in Yacheng Town, Sanya, Hainan, an 80-year-old man who had been standing on an excavator to defend his land was handcuffed behind his back and taken away by police.
3月26日,海南三亚崖城镇,站在挖机上守卫土地的八十岁老人被警察反铐双手抓走。
On March 26, in Yacheng Town, Sanya, Hainan, an 80-year-old man who had been standing on an excavator to defend his land was handcuffed behind his back and taken away by police.
3月26日,因生存困难,四川乐山市城区上千辆出租车集体罢工。
On March 26, due to dire economic hardship, over a thousand taxis in urban Leshan, Sichuan went on a collective strike.
3月25日,内蒙古赤峰宁城县天义镇包古鲁村,数十名村民堵塞安信数字种苗工厂大门讨要被拖欠的土地租金,中共出动了200警察镇压村民。
On March 25, in Baogu’lu Village, Tianyi Town, Ningcheng County, Chifeng City, Inner Mongolia, dozens of villagers blocked the entrance of the Anxin Digital Seedling Factory to demand overdue land rental payments. The Chinese Communist Party dispatched 200 police officers to suppress the villagers.
3月25日晚,四川岳池,堵路抗议物业强制收取停车费的业主与警察发生冲突。
On the evening of March 25, in Yuechi County, Sichuan, residents who had blocked roads to protest a property management company’s mandatory parking fees clashed with police.
《信宜事件后续》(2026.03.25)“2026年3月17至19日,广东省信宜市水口镇数百名村民连续三天走上街头,要求当局撤回紧邻村庄的火葬场项目,并两度与警察爆发激烈冲突。此后,当局连续数日出动大批特警进驻村庄,试图以高压手段”维稳”。然而,3月25日,村民们不畏重压,再度走上街头捍卫家园。”
“虽然此次抗争再度遭到当局暴力镇压,火葬场项目的推进几乎已成定局,但面对重重压力,信宜村民展现出了罕见的勇气与团结。在暴政之下,这样的抗争几乎难以取胜,但反抗是人的天性——哪里有压迫,哪里就有反抗。信宜村民今天的呐喊,或许改变不了村庄的命运,却让更多人看见,在这片土地上,仍有人在用血肉之躯,守护着最朴素的尊严。”
Follow-up on the Xinyi Incident(2026.03.25)
From March 17 to 19, 2026, hundreds of villagers in Shuikou Town, Xinyi City, Guangdong Province took to the streets for three consecutive days, demanding that authorities scrap a crematorium project situated near their village. They clashed violently with police on two separate occasions. In the days that followed, authorities deployed large numbers of riot police into the villages in an attempt to suppress dissent by force. Yet on March 25, the villagers refused to be intimidated and took to the streets once more to defend their homes.
Although the protest was once again met with violent crackdown, and the crematorium project now appears all but inevitable, the villagers of Xinyi have shown remarkable courage and solidarity in the face of overwhelming pressure. Under authoritarian rule, such resistance may rarely prevail — yet resistance is human nature. Where there is oppression, there will always be defiance. The cries of Xinyi’s villagers today may not change the fate of their village, but they have made visible to the world that in this land, there are still those who stand — with their own flesh and blood — to defend the most basic human dignity.
下载地址:https://drive.google.com/drive/folders/1_Bt3WpWS1VrbL8AsPWiZM7CHYsMDWsp7?usp=drive_link
全世欣(2026.03.25):「你们知道这繁花似锦的背后是什么吗?都是老百姓的血汗尸骨啊,我如果说现在北京城的繁荣,就跟当年秦始皇的长城一样,底下压的都是累累尸骨」中国人权捍卫者全世欣,曾因批评共产党被两次判刑,在第二次被关押期间,中共强拆了她唯一的住房。
Quan Shixin (2026.03.25): “Do you know what lies behind all this glittering prosperity? It is built on the blood, sweat, and bones of ordinary people. If I say that Beijing’s prosperity today is just like the Great Wall built by the First Emperor of Qin — it is built upon countless buried bones.”
Quan Shixin, a Chinese human rights defender, was sentenced twice for criticizing the Communist Party. During her second imprisonment, the CCP demolished her only home.
「武汉上千市民集体抗争,怒拆六个小区收费杆(2026.03.24)」2026年3月24日夜,湖北武汉东湖高新区左岭新城,一场声势浩大的集体抗争行动震动全城。上千名居民自发聚集,接连拆除六个小区的收费道闸,终结了物业强制收费的计划。
起因
左岭新城是武汉东湖高新区规模最大的回迁安置社区,自2014年起陆续入住,现有常住居民近十万人,其中包括原左岭街道约四万名拆迁村民。社区建成十余年来,从未向居民收取停车费。
2026年元旦前后,小区物业突然引入一家第三方公司,宣布向住户征收每月30元的停车费,并在各小区出入口安装收费栏杆。消息一出,迅速在居民中引发强烈反响。
多名居民表示,小区土地属于回迁安置性质,居民已缴纳物业费,理应享有免费停车权利。更令居民不满的是,物业方在推行收费前既未召开业主大会,也未征询住户意见。部分居民还担忧,若此次收费顺利推行,日后费用可能还将逐年上涨。
冲突持续升级
自从强制收费政策实施以来,零星反抗持续不断,多个社区出现了破坏、拆除甚至驾车撞毁收费栏杆的事件。3月19日起,白浒社区的老年人们率先发起了集体抗争行动——在进入小区受阻后,他们选择堵门抗议,与收费人员发生多次正面冲突。
此后数日,抵制情绪持续蔓延。居民相互通知,呼吁联合行动。其间,有业主援引《民法典》第275条、第278条等相关条款,撰文阐述本次收费在程序与权属层面存在的法律问题,呼吁邻居团结维权,该文章在社区内广泛流传。
千人强拆六个社区收费杆
3月24日晚,事态进一步激化。抗争行动首先在白浒社区点燃——部分老人与收费人员短暂对峙后,随即将该社区所有收费杆强行拆除。消息迅速传开,老人们的行动得到了其他住户的支持,数以千计的村民走出家门,参与了此次抗争行动。
此后,抗争队伍以摧枯拉朽之势依次涌入玉泉社区、左岭四社区、三社区、二社区、一社区,将各处收费栏杆逐一摧毁。至当晚行动结束,六个社区的全部收费栏杆已荡然无存。这场由老人率先点燃、迅速席卷全社区的集体抗争,以居民的全面胜利告终——但能否守住这一成果,仍有待后续观察。
Thousands of Wuhan Residents Resist Collectively, Tearing Down Toll Barriers Across Six Residential Communities (2026.03.24)
On the night of March 24, 2026, a large-scale collective act of resistance shook the city of Wuhan. In Zuoling New Town, located in the East Lake High-Tech Development Zone of Hubei Province, thousands of residents spontaneously gathered and proceeded to dismantle toll gate barriers at six residential communities one after another, putting an end to the property management company’s plan to impose mandatory parking fees.
Background
Zuoling New Town is the largest resettlement community in Wuhan’s East Lake High-Tech Zone. Residents began moving in from 2014 onward, and the community now has a permanent population of nearly 100,000, including approximately 40,000 villagers relocated from the original Zuoling Subdistrict. In the more than ten years since the community was established, residents had never been charged for parking.
Around the 2026 New Year, the property management company suddenly brought in a third-party firm and announced it would charge residents a monthly parking fee of 30 yuan, installing toll barriers at the entrances and exits of each community. The news immediately sparked a fierce backlash among residents.
Several residents stated that, given the resettlement nature of the land and the fact that they already pay property management fees, they are entitled to free parking. What further angered residents was that the property company had neither convened an owners’ assembly nor sought residents’ input before implementing the charges. Some residents also worried that if the fees were successfully introduced this time, costs could rise year after year going forward.
Escalating Conflict
Since the mandatory fee policy took effect, sporadic resistance had been ongoing — incidents of toll barriers being damaged, dismantled, or rammed by vehicles were reported across multiple communities. Starting March 19, elderly residents of Baihu Community were the first to launch a coordinated collective action: after being blocked from entering the community, they staged a sit-in protest at the gate, leading to multiple direct confrontations with fee collectors.
In the days that followed, the spirit of resistance continued to spread. Residents notified one another and called for collective action. During this period, one homeowner drew on Articles 275 and 278 of the Civil Code and other relevant provisions to write an article explaining the procedural and property-rights legal issues with the new charges, urging neighbors to stand together and defend their rights. The article circulated widely throughout the community.
Thousands Forcibly Dismantle Barriers Across Six Communities
By the evening of March 24, the situation escalated further. The resistance was ignited first in Baihu Community — after a brief standoff with the fee collectors, some elderly residents forcibly tore down all the toll barriers in that community. News spread quickly, and the elderly residents’ actions drew support from other homeowners. Thousands of villagers left their homes and joined the effort.
The wave of resistance then swept through Yuquan Community, Zuoling Community No. 4, No. 3, No. 2, and No. 1 in swift succession, with toll barriers at each location demolished one by one. By the time the night’s action was over, every single toll barrier across all six communities had been completely removed. This collective act of resistance — sparked first by the elderly and rapidly engulfing the entire community — ended in a total victory for the residents. Whether they can hold onto this outcome, however, remains to be seen.
信宜现状(3月24日):通往火葬场工地的路口有警察设卡检查过往车辆;村子里仍有特警驻守;信宜市政府门口的人民路仍被警察封锁。
Xinyi Current Situation (March 24): The intersection leading to the crematorium construction site has a police checkpoint inspecting passing vehicles; special police (SWAT) units remain stationed in the villages; Renmin Road in front of the Xinyi Municipal Government building continues to be blocked by police.
3月22日,广东吴川市覃巴镇那碌村,中共警察封锁庙门阻止游神,村民最后只能隔着警察拜神。
On March 22, in Nalu Village, Tanba Town, Wuchuan City, Guangdong, Chinese Communist Party police blocked the temple gates to prevent the traditional “Parade of the Gods” procession. Villagers were ultimately only able to worship through the police blockade.
3月23日,内蒙古阿拉善盟利元科技车间发生爆炸后,遇难工人的家属们在工厂门口讨说法,希望见一见亲人的遗体,但被警察阻拦在外。3月19日,利元科技硝化车间发生爆炸,两名工人不幸遇难,截至23日,搜救人员只找到了少部分遇难者的身体组织。据知情人士透露,发生爆炸的车间早已被责令停产,但因今年产品价格大幅上涨,公司负责人无视工人安全,违规恢复了生产。
On March 23, families of workers killed in an explosion at a Liyuan Technology workshop in Alxa League, Inner Mongolia, gathered outside the factory demanding answers and asking to see their loved ones’ remains, only to be blocked by police. The explosion occurred on March 19 in the company’s nitration workshop, killing two workers. As of March 23, rescue workers had recovered only partial human remains. According to insiders, the workshop had long been ordered to cease operations, but with product prices surging this year, company management disregarded worker safety and illegally resumed production.