西安比亚迪工人跳楼,家属讨说法受阻(2026.02.11)

2月11日,陕西西安集贤比亚迪,一名工人跳楼去世后,讨说法的家属连续第六天被比亚迪用人墙阻拦在工厂外。

February 11, at BYD Jixian in Xi’an, Shaanxi Province: after a worker died by jumping from a building, the worker’s family members seeking an explanation were blocked outside the factory for the sixth consecutive day by a human barricade formed by BYD staff.

海南临高:贪官落马喜悦未散,村民再遭暴力镇压(2026.02.01)

「海南临高:贪官落马喜悦未散,村民再遭暴力镇压(2026.02.01)」2026年2月1日,海南省临高县大雅村爆发激烈的警民冲突。就在村民们还在为一名官员的落马而庆幸时,新一轮的暴力已导致多名村民受伤入院。

据村民透露,因不满当地政府长期强拆、贪腐以及选举不公,积怨已久的村民当天在大雅村村委会门口维权,并拦截了一辆政府车辆讨要说法。随后,当局迅速调集大批警察、特警及政府工作人员赶赴现场,瞬间引发冲突。

冲突中,警察以及政府人员不仅使用辣椒水喷射村民,还挥舞棍棒对示威人群进行殴打。混乱中,村民被迫拿起泥土、砖石进行还击。视频显示,冲突过后,现场一片狼藉,多名村民倒地不起,伤势较重者随后被紧急送往医院救治。

对于大雅村村民而言,这样的暴力场景并不罕见。过去数年来,临高当地政府以“开发建设”为名,在大肆推进征地拆迁的过程中与民争利,引发了多次冲突。就在2025年11月,美雅村的一座寺庙也未能幸免,惨遭强拆,引发极大民愤。

极为讽刺的是,就在2月1日冲突爆发的十多天前,村民还洋溢在喜悦之中。2026年1月17日至19日,因原临高县委书记涉嫌严重贪腐被抓,备受压迫的村民们曾连续数日在村委门口燃放鞭炮、举行游行,庆祝这个曾经的“罪魁祸首”的倒台,以为正义已至。然而,仅仅过了不到半个月,国家机器就再次给了他们一记重击。这一记铁拳,击伤的不仅是村民的身体,更是他们对法治与公正仅存的最后一点幻想。压迫他们的从来不只是某一个具体的官员,而是整个政权。

Lingao, Hainan: Joy Over a Corrupt Official’s Fall Fades as Villagers Face Violent Crackdown Again (2026.02.01)

On February 1, 2026, a fierce confrontation between police and civilians erupted in Daya Village, Lingao County, Hainan Province. Just as villagers were still celebrating the downfall of a local official, a new round of violence left multiple residents injured and hospitalized.

According to villagers, long-standing grievances over forced demolitions, corruption, and unfair local elections prompted residents to gather at the Daya Village committee office that day to defend their rights. They blocked a government vehicle and demanded answers. Authorities quickly dispatched large numbers of police officers, special police, and government personnel to the scene, triggering an immediate clash.

During the confrontation, police and government staff not only sprayed villagers with pepper spray but also beat demonstrators with batons. Amid the chaos, villagers were forced to pick up dirt and bricks to fend off the attacks. Video footage shows the aftermath: the site left in disarray, with several villagers lying on the ground. Those seriously injured were rushed to hospital for emergency treatment.

For residents of Daya Village, such scenes are far from rare. Over the past several years, the Lingao local government has aggressively pushed land seizures and demolitions under the banner of “development and construction,” repeatedly clashing with villagers while competing for their land and interests. As recently as November 2025, a temple in neighboring Meiya Village was forcibly demolished, sparking widespread public outrage.

The irony is stark. More than ten days before the February 1 clash, villagers were still immersed in celebration. From January 17 to 19, 2026, after the former Lingao county party secretary was detained on suspicion of serious corruption, long-oppressed residents set off firecrackers and staged marches outside the village committee office for several consecutive days. They celebrated the fall of what they saw as a former “chief culprit,” believing that justice had finally arrived. Yet less than half a month later, the machinery of the state struck again. This blow injured not only the villagers’ bodies, but also shattered what little hope they had left in the rule of law and justice. What oppresses them, it seems, has never been just a single official, but the system itself.

西安比亚迪工人罢工抗议被降薪(2026.02.05)

「西安比亚迪工人罢工抗议被降薪(2026.02.05)」2月5日,比亚迪位于陕西西安高新区集贤工业园的高压电气工厂工人集体罢工,抗议比亚迪压低记件奖。据工人透露,在比亚迪的不断压缩下,计件奖已由原来的最高每月2400降至目前的300到600元,导致很多工人的月薪在扣除五险一金后,已不足2000元。

“Xi’an BYD Workers Go on Strike to Protest Pay Cuts (2026.02.05)”

On February 5, workers at BYD’s high-voltage electrical equipment factory located in the Jixian Industrial Park of the Xi’an High-tech Zone, Shaanxi Province, went on a collective strike to protest cuts to piece-rate bonuses.

According to workers, under BYD’s continued cost-cutting, the piece-rate bonus has been reduced from a previous maximum of 2,400 yuan per month to just 300–600 yuan. As a result, after deductions for social insurance and housing fund contributions, many workers’ monthly take-home pay has fallen to less than 2,000 yuan.

山东德州爆发学生“起义”:怒砸校舍,教官溃逃(2026.02.01)

2月1日晚,山东省德州市,一场震惊全网的学生“起义”在暗夜中爆发。当晚,德州环帝祥龙素质教育基地内,长期维系的高压秩序被打破。没有整齐划一的口号,取而代之的是玻璃破碎的脆响与少年们积压已久的怒火。长期饱受压迫的学生们突破了封锁,砸毁了象征囚禁的宿舍门窗。而平日里手持棍棒、对学生颐指气使的教官们,在真正的反抗面前,竟集体溃散,落荒而逃。

公开资料显示,涉事机构“环帝祥龙素质教育基地”隶属于山东环帝锦辉教育管理有限公司。 该机构对外标榜为聚焦青少年成长问题的正规化培训基地,实则是一家典型的“戒网瘾”及行为矫正学校。这类机构在中国长期存在,普遍以军事化、封闭式、惩罚性管理著称。据悉,该校规模约二三百人,分为一到三部。此次爆发抗议的正是管理最为严苛的“三部”。据知情者透露,校内教官多为两年义务兵退役人员,管理手段极度严酷,甚至心理扭曲,体罚已成常态。学生犯错后被棍棒殴打,关禁闭已屡见不鲜,且校内住宿简陋,饮食条件极为恶劣。

反抗的种子早已埋下,而导火索是教官再一次对学生实施了殴打。 据悉,行动由一名“学生助教”发起。愤怒的学生们砸毁了门窗及大量宿舍设施,并一度与教官发生激烈肢体冲突,有学生在冲突中受伤。事态失控后,教官群体集体逃离了学校,一些学生也离开了营地。之后,警察介入并封锁了学校。

长期以来,此类学校始终游走在教育、培训与心理干预的监管灰色地带。 它们以“为孩子好”为名,利用封闭、恐惧和绝对服从来建立秩序,却极少能真正解决青少年的心理问题。将孩子送进此类机构,往往是部分家庭在教育失败后的甩锅式选择:父母不愿面对亲子关系的裂痕,不愿处理陪伴缺失与深层心理需求,便企图将问题交付给一套简单粗暴的“改造系统”来解决。

在这类高墙之内,悲剧层出不穷,德州少年的怒火,实则由无数历史悲剧的血泪铺就。 从2009年的邓森山,到2014年的玲玲,再到2017年的李傲;从臭名昭著的豫章书院,到河南雅圣思、安徽正能……德州环帝学校的这场暴动,不是一群暴徒的狂欢,而是无数个“李傲”和“玲玲”在绝境中发出的求生嘶吼。

Student “Uprising” Erupts in Dezhou, Shandong: Dorms Trashed, Instructors Flee in Panic (February 1, 2026)

On the night of February 1st, a student “uprising” that sent shockwaves across the internet erupted under the cover of darkness in Dezhou, Shandong Province. That night, inside the Dezhou Huandi Xianglong Quality Education Base, the long-maintained order of oppression was shattered. There were no uniform slogans; instead, the air was filled with the crisp sound of shattering glass and the long-suppressed fury of the youths. Students, who had long endured oppression, broke through the blockade and smashed the dormitory doors and windows that symbolized their imprisonment. Meanwhile, the instructors—who usually brandished batons and lorded over the students—collectively crumbled and fled in panic when faced with genuine resistance.

Public records indicate that the institution involved, “Huandi Xianglong Quality Education Base,” is a subsidiary of Shandong Huandi Jinhui Education Management Co., Ltd. While the institution markets itself as a professional training base focused on youth development issues, it is, in reality, a typical “internet addiction treatment” and behavior correction school. Institutions of this nature have long existed in China, notorious for their militarized, enclosed, and punitive management styles. It is reported that the school houses approximately 200 to 300 students, divided into three sections. The protest erupted in “Section 3,” known for having the harshest management. According to insiders, most of the instructors are retired two-year conscripts who employ extremely harsh management tactics. Some are described as psychologically twisted, and corporal punishment has become the norm. It is common occurrence for students to be beaten with batons or placed in solitary confinement for minor infractions. Furthermore, the living conditions are squalid, and the food is appalling.

The seeds of resistance had been sown long ago, but the spark that lit the fuse was yet another instance of an instructor beating a student. Reports suggest the action was initiated by a “student assistant.” Enraged students smashed doors, windows, and extensive dormitory facilities, engaging in violent physical clashes with the instructors. Some students were injured during the conflict. After the situation spiraled out of control, the instructors fled the school en masse, and some students also left the camp. Subsequently, police intervened and cordoned off the school.

For a long time, such schools have operated in a regulatory gray area between education, training, and psychological intervention. Under the guise of “doing it for the child’s own good,” they establish order through confinement, fear, and absolute obedience, yet rarely solve the adolescents’ underlying psychological issues. Sending children to such institutions is often a way for some families to “pass the buck” following perceived educational failures: unwilling to face the fractures in the parent-child relationship or address the lack of companionship and deep psychological needs, parents attempt to outsource the problem to a crude and simplistic “reform system” for a solution.

Within these high walls, tragedies are endless. The fury of the Dezhou youths is paved with the blood and tears of countless historical tragedies. From Deng Senshan in 2009, to Lingling in 2014, and Li Ao in 2017; from the notorious Yuzhang Academy to Henan Yashengsi and Anhui Zhengneng… The riot at Dezhou Huandi School was not the frenzy of a mob, but the desperate roar for survival from countless “Li Aos” and “Linglings” trapped in a hopeless situation.

新疆鄯善合盛硅业工人罢工讨薪(2026.02.01-03)

2月1日至3日,由于长期被拖欠工资,新疆吐鲁番鄯善县合盛硅业工人罢工。公开资料显示,合盛硅业在新疆的四个生产基地有员工超过 11,000 人,其中近 60% 是当地的少数民族员工(主要是维吾尔族)。

From February 1 to 3, workers at Hoshine Silicon in Shanshan County, Turpan, Xinjiang, went on strike due to long-term wage arrears. Public information shows that Hoshine Silicon’s four production bases in Xinjiang employ more than 11,000 workers, nearly 60% of whom are local ethnic minority employees (mainly Uyghurs).

山东济南公安局长亲自抢地,抓走五村民(2026.01.23)

「山东济南公安局长亲自抢地,抓走五村民(2026.01.23)」2026年1月23日,山东济南李坊村,随着五名村民被警察抓走,一场持续了两年的“土地保卫战”彻底宣告失守。在推土机的轰鸣声中,村民们辛勤种植的50余亩小麦、数千棵果树,以及在废墟上艰难搭建的临时板房,顷刻间被夷为平地。

冲突的起因,是山东济南新旧动能转换起步区太平街道的一个大型水库项目,为修建该项目,太平街道 6 个村2 万余亩土地被占用, 7000 人被迫搬迁。对于这项“国家级重大战略水利工程”,李坊村村民最初并非全然抵触。他们曾表示:故土虽难离,但若政府能将搬迁对生活的影响降至最低,给予合理安置,他们愿意支持水利建设。 然而现实却给了他们沉重一击。政府给出的赔偿标准过低,根本无法支撑村民在异地重建家园。因无法接受“越拆越穷”的命运,村民们普遍拒绝搬迁。

在过去的两年里,为了推进项目,当地政府手段尽出。暴力强拆、断水断电、深夜突袭已成常态,原本的村庄早已变成一片瓦砾。然而,部分顽强的村民选择留了下来,他们在废墟之上重新搭建板房,日夜坚守脚下的土地。 板房上,“强拆必赔”、“维权不后退”、“还我家园”的标语触目惊心。村民们甚至准备了燃烧瓶,试图背水一战。但这些悲壮的举动,在强大的国家机器面前显得脆弱不堪。 

1月19日至22日的四天里,当局多次调集大量人员与警察进村,试图赶走村民,但由于村民的顽强抵抗而未能得逞。

1月23日,为了彻底拿下这片土地,起步区一名公安局长亲自出马,率领数十名警察进入了村庄,参与强拆。由于担心暴行被记录,警察及强拆人员提前拆除了村民安装的监控摄像头。 面对来势汹汹的强拆队,村民曾多次出示合法的土地使用证明,但被视若无睹。 绝望之中,村民爬上板房的顶端进行最后的抗议。但因力量过于悬殊,村民防线很快崩溃,五名村民被当场抓走。

被抓走的五名村民,随即被关押进当地的拘留所内,截止27日,仍未被释放。

Jinan Police Chief Personally Leads Land Seizure, Five Villagers Arrested (January 23, 2026)

On January 23, 2026, in Lifang Village, Jinan, Shandong Province, a two-year-long “battle for the defense of the land” ended in total defeat as five villagers were taken away by police. Amidst the roar of bulldozers, over 50 mu (approx. 8.2 acres) of wheat painstakingly cultivated by the villagers, thousands of fruit trees, and temporary prefab houses built upon the ruins were razed to the ground in an instant.

The conflict stemmed from a large-scale reservoir project in the Taiping Subdistrict of the “Jinan New and Old Kinetic Energy Conversion Start-up Area.” To facilitate the project, approximately 20,000 mu of land across six villages in Taiping Subdistrict was requisitioned, forcing the relocation of about 7,000 people. Initially, the villagers of Lifang were not entirely opposed to this “major national strategic water conservancy project.” They had expressed that although it was difficult to leave their native soil, they were willing to support the water infrastructure construction if the government could minimize the impact of relocation on their lives and provide reasonable resettlement.

However, reality dealt them a crushing blow. The compensation standards offered by the government were far too low to support the villagers in rebuilding their homes elsewhere. Unable to accept a fate of “becoming poorer the more they are demolished,” the villagers generally refused to relocate.

Over the past two years, to push the project forward, the local government exhausted every means available. Violent forced demolitions, cutting off water and electricity, and midnight raids became the norm, turning the original village into a landscape of rubble long ago. Nevertheless, some tenacious villagers chose to stay, erecting prefab houses on the ruins and guarding the land beneath their feet day and night. Slogans such as “Compensation is a must for forced demolition,” “No retreat in defending rights,” and “Return my home” painted on the temporary structures were shocking to behold. Villagers had even prepared Molotov cocktails, attempting a last-ditch stand. Yet, these tragic and heroic gestures appeared fragile and insignificant in the face of the powerful state apparatus.

For four days, from January 19 to January 22, authorities repeatedly mobilized large numbers of personnel and police to enter the village in an attempt to drive the villagers away, but they failed due to the villagers’ staunch resistance.

On January 23, to seize control of the land once and for all, a Public Security Bureau (Police) Chief from the Start-up Area personally took the field, leading dozens of officers into the village to participate in the forced demolition. Fearing that their brutal acts would be documented, the police and demolition crews preemptively dismantled surveillance cameras installed by the villagers.

Facing the menacing demolition squad, villagers repeatedly presented their legal land use certificates, but these were turned a blind eye. In despair, villagers climbed to the roofs of their prefab houses to stage a final protest. However, due to the sheer disparity in strength, the villagers’ line of defense quickly collapsed, and five villagers were arrested on the spot.

The five arrested villagers were immediately taken into custody at the local detention center. As of the 27th, they have yet to be released.

重庆垫江政府抢地建停车场(2026.01.29)

1月29日,中共重庆垫江县坪山镇政府出动政府人员,强行抢走了坪山镇文昌社区三组村民的一块土地,用于修建停车场。

On January 29, the Pingshan Township government in Dianjiang County, Chongqing, dispatched government personnel to forcibly seize a piece of land from villagers in Group 3 of Wenchang Community, Pingshan Township, for the construction of a parking lot.

“杰我睿”事件后续(2026.01.28-30)

「“杰我睿”事件后续(2026.01.28-30)」1月28日,投资人在广东深圳罗湖区翠竹派出所门口维权。

1月29日,当局继续诱骗投资人在谅解书上签字,放弃维权。签字者可以领取到2折的现金赔偿。

1月30日,数十名投资人前往“杰我睿”关联公司“龙冶金”注册地维权,与公司人员、警察以及大量黑衣人发生冲突,多名维权者被当场抓走。

Follow-up Developments in the “Jie Wo Rui” Incident (Jan 28–30, 2026)

January 28: Investors gathered outside the Cuizhu Police Station in Luohu District, Shenzhen, Guangdong, to demand their rights.

January 29: Authorities continued to deceive investors into signing “letters of understanding,” pressuring them to give up their rights claims. Those who signed were able to receive cash compensation equal to 20% of their losses.

January 30: Dozens of investors went to the registered address of “Longyejin,” a company affiliated with “Jie Wo Rui,” to demand accountability. Clashes broke out between investors, company staff, police officers, and a large number of men dressed in black. Several rights defenders were detained at the scene.

中共强拆福州寺庙打伤村民(2026.01.25)

1月25日,中共出动上百警察,强拆了福建福州闽侯县盘岭村一座寺庙,打伤了多名反抗村民。据村民透露,寺庙由全村村民自筹资金200余万修建,已经建成五年,当地政府在寺庙修建过程中并未阻止。

On Jan 25, CCP authorities sent 100+ police to forcibly demolish a temple in Panling Village, Fujian, injuring villagers who resisted. Locals say the temple, built 5 years ago with 2 million RMB of their own money, faced no government opposition during construction.