内蒙古呼伦贝尔农民抗议警察抓捕维权者(2026.01.24)

1月24日,内蒙古呼伦贝尔甘河农场的农民到莫旗公安局集会,抗议警察抓走维权者。由于自己开荒的土地被农场抢走以及土地租金上涨,甘河农场的农民于今年一月发起维权行动。

January 24, farmers from Ganhe Farm in Hulunbuir, Inner Mongolia, gathered at the Moqi Public Security Bureau to protest the police detention of rights defenders. After the land they had reclaimed was taken over by the farm and land rents were raised, farmers from Ganhe Farm launched a rights-defense action earlier this January.

云南镇雄摊贩与城管发生冲突(2026.01.21)

1月21日,云南昭通镇雄县鲁家院子安置点,城管强拆摊位引发冲突,导致一名女性摊贩倒地受伤。

January 21, at the Lujia Courtyard resettlement site in Zhenxiong County, Zhaotong, Yunnan, a conflict broke out after urban management officers forcibly dismantled street stalls, resulting in a female vendor being knocked to the ground and injured.

广东深圳杰我睿珠宝维权者遭警察围殴(2026.01.25)

1月25日晚,广东深圳水贝杰我睿珠宝维权现场,一名维权者遭到数名警察围殴。杰我睿珠宝于近日暴雷,据说卷走了数十亿元。

On the evening of January 25, at the rights-defense scene involving Jie Wo Rui Jewelry in Shuibei, Shenzhen, Guangdong, one protester was beaten by several officers. Jie Wo Rui Jewelry has recently collapsed, and it is reported to have taken off with tens of billions of yuan.

广西平南中学生抗议学校不放假强行冲卡(2026.01.24)

1月24日,广西贵港平南县大将中学取消周末假期,强制学生留校学习,引发学生集体反抗。视频显示,大批学生聚集在学校门口抗议,并最终成功突破保安阻拦,冲出学校。

January 24 — Dajiang Middle School in Pingnan County, Guigang, Guangxi, canceled the weekend break and required students to remain on campus for study, triggering a collective protest by students. Videos show large numbers of students gathering at the school gate to protest and eventually breaking through security barriers and leaving the campus.

云南威信村民以砖石击退强拆的政府人员(2026.01.20)

「云南威信村民以砖石击退强拆的政府人员(2026.01.20)」2026年1月20日,云南省昭通市威信县扎西镇发生一起拆迁冲突。面对来势汹汹的强拆队,当地村民选择投掷砖石反抗,并成功击退了强拆人员。

事件起因于扎西镇田坝社区黄金坳村民小组的多栋住宅,近期被当地政府突然认定为“违法建筑”。在一份张贴在相关房屋墙外的《违建通知书》中,扎西镇政府称相关房屋“擅自占用耕地修建”,并要求房主在三日内“自行拆除”,否则将由政府“依法拆除”。

然而,村民对此说法表示强烈不满。他们指出,这些被认定为“违建”的房屋已建成并居住二十余年,是村民唯一的居所。村民认为,房屋之所以突然被定性为“违建”,并非出于土地管理需要,而是因为当地政府计划在该区域推进名为“温泉小镇”的地产项目。在以较低补偿标准要求村民搬迁遭到拒绝后,扎西镇政府转而以“违建”为由施压。

自1月13日起,村民们开始日夜在房屋周边聚集守候,抵制强拆。村民拍摄的视频显示。强拆当天,包括一名镇书记在内的数十名政府人员抵达现场,手持铁锤、铁钎等强拆工具,气势汹汹。在一栋悬挂着“私人住宅,未经允许,擅自闯入,后果自负”横幅的建筑前,政府人员动手拆门时,楼顶的村民开始向楼下投掷砖石。面对密集的砖石,政府人员迅速逃离。此后,政府人员曾试图再次靠近建筑,但因楼顶持续投下的砖石而未能得逞。

截至1月24日,村民仍坚持在房屋周边值守。当地政府虽未采取进一步行动,但也未公开表态是否放弃强拆,双方目前处于僵持状态。

“Villagers in Weixin, Yunnan Repel Government Personnel Carrying Out Forced Demolition with Bricks and Stones (2026.01.20)”

On January 20, 2026, a demolition-related clash occurred in Zhaoxi Town, Weixin County, Zhaotong City, Yunnan Province. Faced with an aggressive forced-demolition team, local villagers resisted by throwing bricks and stones, successfully driving the demolition personnel away.

The incident arose after several residential houses in the Huangjinao villagers’ group of Tianba Community, Zhaoxi Town, were suddenly designated by the local government as “illegal buildings.” In a “Notice of Illegal Construction” posted on the exterior walls of the houses, the Zhaoxi Town government claimed that the properties had been “constructed on cultivated land without authorization” and ordered homeowners to “demolish them voluntarily” within three days, warning that otherwise the government would “demolish them in accordance with the law.”

Villagers strongly rejected this claim. They pointed out that the houses labeled as “illegal” had been built and occupied for more than twenty years and were their only homes. In the villagers’ view, the sudden designation of their homes as “illegal constructions” was not driven by land-management needs, but by the local government’s plan to promote a real estate project in the area known as “Hot Spring Town.” After villagers refused to relocate under a low compensation standard, the Zhaoxi Town government allegedly began applying pressure by citing “illegal construction.”

Beginning on January 13, villagers started gathering around their homes day and night to resist the forced demolition. Videos filmed by villagers show that on the day of the attempted demolition, dozens of government personnel—including a town Party secretary—arrived at the site carrying tools such as hammers and crowbars, appearing aggressive. In front of a building displaying a banner reading “Private residence. Unauthorized entry prohibited. Consequences at your own risk,” officials began forcing the door open. At that point, villagers on the rooftop started throwing bricks and stones downward. Confronted with the barrage, the government personnel quickly retreated. They later attempted to approach the building again but were unsuccessful due to the continued throwing of bricks and stones from the rooftop.

As of January 24, villagers remain on watch around their homes. While the local government has not taken further action, it has also not publicly stated whether it will abandon the forced demolition. Both sides are currently locked in a standoff.

重庆业主维权遭镇压多人被抓走(2026.01.21)


重庆业主维权遭镇压多人被抓走(2026.01.21)」1月21日,重庆两江新区中航MYtown小区的业主在抗议物业强行收取停车费时遭到警察镇压,多人被抓走。

“Chongqing Homeowners’ Rights Defense Suppressed, Multiple People Detained (2026.01.21)”

On January 21, homeowners at the AVIC MYtown residential complex in Chongqing’s Liangjiang New Area were suppressed by police while protesting the property management’s forced collection of parking fees. Multiple people were taken away by the police.

黑龙江庆安农民要粮款被抓(2026.01.20)

黑龙江省绥化市庆安县东禾农业集团拖欠1900万粮款长达4年,农户多次维权始终无果。当地政府不仅长期不作为,反而在1月20日将前往政府部门维权的农户抓走4人。

In Qing’an County, Suihua City, Heilongjiang Province, Donghe Agricultural Group has withheld 19 million yuan in grain payments for four years. Farmers’ repeated attempts to seek redress have been unsuccessful. Not only has the local government remained inactive for an extended period, but on January 20, it also detained four farmers who went to government offices to protest.

广东深圳700工人罢工抗议搬迁不赔偿(2026.01.21)

1月21日,广东深圳麦克兄弟科技有限公司石岩分公司700工人集体罢工,抗议公司为逃避赔偿,偷偷搬迁厂区。

January 21 — About 700 workers at the Shiyan branch of Shenzhen Maike Brothers Technology Co., Ltd. went on strike collectively, protesting that the company secretly relocated the factory in order to evade compensation.

纪录片:上千“电子妈妈”集会声援“小洛熙”(2026.01.19)

「纪录片:上千“电子妈妈”集会声援“小洛熙”」“大多数网友都来自宁波市以外的省市,甚至有来自4000公里外的新疆网友。”

“除法院自己安排的人员外,无人能进入法院旁听。”

“很多不能到现场声援的网友通过外卖,给现场网友送去了奶茶、矿泉水等物资。”

“一名送外卖的小姑娘自费给网友送去了暖宝宝。”

“网络信号疑似遭当局屏蔽,导致他们无法将现场情况即使发出。还有多名网友因为直播被屏蔽和封号。”

“现场出现数十名不明身份人员,这些人在领头者的组织下,手持国旗并高喊口号,有人甚至将“为小洛熙加油”喊成了”为小学生加油” 在向网友发放国旗被拒绝后,这些不明身份人员一度与网友发生争执。”

“他们的表演被一名勇敢的女士当场揭穿:“这国旗是谁出钱买的呀,以为在这演戏别人看不出来吗,上演什么爱国戏码啊”。

”中午,庭审结束,“小洛熙”妈妈乘坐的网约车在法院内出现,人群立刻沸腾,高喊“加油、加油、邓荣荣加油、中国人民万岁”等口号。突然,网约车停下,“小洛熙”妈妈、和奶奶下车,向网友鞠躬和下跪致谢,见此情景,现场网友无不泪目。”

“当天,网友们事前期待的大V、网红、明星无一到场。现场全是来自中国各地最普通的电子妈妈和电子爸爸。一名网友表示:只有普通人帮普通人。还有网友在社交媒体上留言:如果小洛熙输了,那就是最好的绝育广告。因为我们普通人保护不了自己的孩子。”

Documentary: Thousands of “Digital Moms” Rally to Support “Xiao Luoxi”

“Most netizens came from provinces and cities outside of Ningbo, with some even traveling from Xinjiang, over 4,000 kilometers away.”

“With the exception of personnel arranged by the court itself, no one was permitted to enter the courtroom to observe the proceedings.”

“Many netizens who could not be there in person sent supplies such as milk tea and mineral water to those on-site via food delivery apps.”

“One young female delivery worker even purchased heat packs for the netizens at her own expense.”

“Network signals were suspected to have been jammed by the authorities, preventing them from sending out real-time updates. Additionally, multiple netizens reported that their livestreams were blocked and their accounts banned.”

“Dozens of ‘unidentified individuals’ appeared at the scene. Organized by ringleaders, they held national flags and shouted slogans; some even mistakenly shouted ‘Go elementary school students’ instead of ‘Go Xiao Luoxi.’ After being rejected when attempting to distribute flags to the netizens, these individuals briefly clashed with the crowd.”

“Their performance was called out on the spot by a brave woman who asked: ‘Who paid for these flags? Do you think people can’t see you’re acting? What kind of patriotic charade are you staging here?'”

“At noon, the trial concluded. The ride-hailing vehicle carrying Xiao Luoxi’s mother appeared inside the court compound. The crowd instantly erupted, shouting slogans such as ‘Stay strong!’, ‘Go Deng Rongrong!’, and ‘Long live the Chinese people!’ Suddenly, the vehicle stopped. Xiao Luoxi’s mother and grandmother stepped out, bowing and kneeling to thank the netizens. Witnessing this scene, the netizens on-site were moved to tears.”

“On that day, none of the ‘Big Vs’ (verified influencers), internet celebrities, or stars that netizens had expected showed up. The scene was filled entirely with the most ordinary ‘digital moms’ and ‘digital dads’ from across China. As one netizen stated: ‘Only ordinary people help ordinary people.’ Another netizen commented on social media: ‘If Xiao Luoxi loses, that will be the best advertisement for sterilization. Because we ordinary people cannot protect our own children.'”

福建晋江数百鞋厂工人罢工抵制低工价(2026.01.19)

1月19日,福建晋江加来盟鞋厂数百名工人集体罢工,抗议工价一降再降,导致工人每天工作十多个小时,每月工资却只有3000元左右。

January 19: Hundreds of workers at the Jialaimeng shoe factory in Jinjiang, Fujian went on a collective strike to protest repeated cuts in piece-rate wages. The reductions have forced workers to work more than ten hours a day, yet their monthly pay is only around 3,000 yuan.