深圳伯恩光学工人罢工,抗议公司以低薪变相裁员(2026.07.15)


「深圳伯恩光学工人罢工,抗议公司以低薪变相裁员(2026.07.15)」7月15日,广东深圳伯恩光学有限公司工人发起罢工,抗议公司试图通过实行“五天八小时”工作制、大幅削减收入,迫使员工自行离职,从而逃避支付经济补偿。长期以来,由于基本工资和时薪过低,中国工人往往只能被迫接受工厂安排的“单休+每天工作12小时”制度,依靠大量加班获得勉强维持生计的收入。如今,在经济低迷、订单减少的背景下,一些工厂又开始以实行“五天八小时”工作制为手段,大幅压低工人收入,迫使其自动离职,以达到变相裁员、逃避赔偿的目的。

Shenzhen Biel Crystal Workers Strike Against Disguised Layoffs Through Wage Cuts (July 15, 2026)

On July 15, workers at Biel Crystal in Shenzhen, Guangdong Province, launched a strike to protest the company’s attempt to force employees to resign by introducing a “five-day, eight-hour” work schedule and drastically reducing their incomes, thereby avoiding the payment of legally required severance compensation.

For years, because basic wages and hourly pay have remained extremely low, Chinese workers have often been forced to accept factory schedules consisting of only one day off per week and 12-hour shifts, relying on extensive overtime merely to earn enough to survive. Now, amid an economic downturn and declining orders, some factories are using the introduction of a “five-day, eight-hour” schedule to sharply reduce workers’ incomes and pressure them into resigning, effectively carrying out disguised layoffs while evading severance payments.

河北承德老人卖冰棍被城管打断肋骨(2026.07.14)


「河北承德老人卖冰棍被城管打断肋骨(2026.07.14)」7月14日,河北承德,一对六十多岁的老夫妻驾驶”老头乐”在避暑山庄附近卖冰棍时,遭到城管驱逐。冲突中,二人的商品及私人物品被抢走,丈夫的肋骨被打断肋两根。

Elderly Couple Selling Popsicles in Chengde, Hebei Beaten by Urban Management Officers, Husband’s Ribs Broken (July 14, 2026)

On July 14, in Chengde, Hebei Province, an elderly couple in their sixties were driving a low-speed electric vehicle (“old folks’ joy cart”) to sell popsicles near the Chengde Mountain Resort when they were driven off by chengguan (urban management officers). During the confrontation, their goods and personal belongings were seized, and the husband’s ribs were broken.

西安市民“抵制赛格”行动仍在持续:竖中指、贴车标,商场冷清(2026.07.07-15)

「西安市民“抵制赛格”行动仍在持续:竖中指、贴车标,商场冷清(2026.07.07-15)」截至7月15日,陕西西安市民针对小寨赛格国际购物中心的抵制行动仍在持续。与以往周边道路经常拥堵、商场内人流密集的景象相比,如今商场外车辆明显减少,场内也非常冷清,客流量已大不如前。与此同时,部分市民还发起“竖中指打卡”和“贴车标”等抵制行动,以此表达对赛格方面的不满。

Xi’an Residents’ “Boycott Sage” Campaign Continues: Middle-Finger Gestures, Car Decals, and an Empty Mall (July 07-15, 2026)

As of July 15, the boycott by residents of Xi’an, Shaanxi Province, against the Xiaozhai Sage International Shopping Center continues. Compared to before, when the surrounding roads were often congested and the mall was packed with shoppers, traffic outside the mall has now noticeably thinned and the interior is largely empty, with foot traffic far below previous levels. Meanwhile, some residents have launched boycott actions such as posing with a raised middle finger at the site and affixing car decals, expressing their discontent with Sage.

桔子数科违法裁员引发多地员工维权,重庆员工楼顶集会(2026.07.13)

「桔子数科违法裁员引发多地员工维权,重庆员工楼顶集会(2026.07.13)」7月13日,桔子数字科技有限公司重庆分公司员工集体登上重庆市渝北区西投·WORK重庆北站大厦楼顶维权,高喊“桔多多还钱”等口号,抗议公司违法裁员、拖欠工资以及压低经济补偿标准。

7月12日起,桔子数科陆续公布各地职场的裁撤及人员安置方案。公告显示,公司给出的补偿标准不仅低于法定的“N+1”,不同地区员工还被区别对待:北京、上海的方案明确写明按照“0.5N”支付经济补偿;大连、鞍山、济南、重庆、武汉、长沙等地的方案则仅写明按照“0.5倍基本工资”补偿,折算下来,员工只能拿到一千余元的赔偿,远低于北京、上海员工的赔偿标准。

对于拖欠的6月、7月工资及离职补偿,桔子数科在大连、鞍山、济南、重庆、武汉、长沙等地的方案中称,计划于8月15日发放。北京、上海员工的工资能否按时发放,公司则表示“须视回款情况而定”;即使员工接受“0.5N”的补偿方案,经济补偿也要等到10月和11月分批支付。在上海,一名身患癌症晚期、只能依靠工资和医保勉强维持治疗与生活的员工因此陷入绝境。更令她绝望的是,上海公司的负责人已经身在国外,公司账面已经没有资产,彻底成了空壳。

相关方案公布后,立即引发多地员工不满。除重庆员工登楼集会外,其他地区员工也陆续展开了维权行动,要求公司统一按照“N+1”标准支付经济补偿,停止对不同地区员工区别对待;立即结清拖欠工资、未休年假折算工资以及全部在岗期间应发福利。

6月下旬,因桔子数科旗下桔小花、桔多多及关联平台宜口袋未将借款人的还款存入指定还款银行账户,导致借款人被系统判为逾期并遭到催收,数百名受影响用户曾集体前往辽宁营口总部维权;6月29日,营口官方通报称已对桔子数科相关问题立案侦查。

截至7月14日,事件仍在持续发酵中。

Illegal Layoffs at Juzi Digital Technology Spark Employee Protests Nationwide; Rooftop Rally in Chongqing (July 13, 2026)

On July 13, employees of Juzi Digital Technology Co., Ltd.’s Chongqing branch gathered on the roof of the West Investment WORK Chongqing North Station Building in Yubei District, chanting slogans such as “Juduoduo, pay us back,” to protest the company’s illegal layoffs, wage arrears, and reduced severance standards.

Starting July 12, Juzi Keji began releasing branch-by-branch layoff and staff resettlement plans across the country. According to the announcements, the compensation offered by the company not only falls below the legally mandated “N+1” standard but also treats employees differently depending on region: the plans for Beijing and Shanghai state explicit severance of “0.5N,” while those for Dalian, Anshan, Jinan, Chongqing, Wuhan, and Changsha specify only “0.5 times base salary.” Calculated out, this leaves employees with just over 1,000 yuan in compensation — far below what Beijing and Shanghai employees are owed.

Regarding the unpaid June and July wages and separation compensation, Juzi Keji’s plans for Dalian, Anshan, Jinan, Chongqing, Wuhan, and Changsha state payment is scheduled for August 15. Whether Beijing and Shanghai employees’ wages will be paid on time, the company said, “depends on the status of incoming payments”; even for employees who accept the “0.5N” compensation plan, payment will be made in installments in October and November. In Shanghai, one employee with late-stage cancer — who depended on her salary and medical insurance just to keep up with treatment and daily life — has been left in a desperate situation as a result. Compounding her despair, the head of the Shanghai office has already left the country, and the company’s accounts are empty, leaving it a hollowed-out shell.

The announcement immediately triggered discontent among employees in multiple regions. Beyond the rooftop rally in Chongqing, employees elsewhere have also begun taking action, demanding the company apply a uniform “N+1” compensation standard, end differential treatment by region, and immediately settle all unpaid wages, compensation for unused annual leave, and other benefits owed for time worked.

In late June, because Juzi Keji’s affiliated platforms Jiuxiaohua, Juduoduo, and the related platform Yikoudai failed to deposit borrowers’ repayments into the designated repayment bank accounts, borrowers were wrongly flagged as delinquent by the system and subjected to debt collection. Hundreds of affected users had gathered at the company’s headquarters in Yingkou, Liaoning to protest; on June 29, Yingkou authorities announced they had opened a criminal investigation into related issues at Juzi Keji.

As of July 14, the situation continues to develop.

吉林农行无故冻结企业账户,工人堵门后获解冻(2026.07.13)

「吉林农行无故冻结企业账户,工人堵门后获解冻(2026.07.13)」中国农业银行吉林延边州延吉市建工支行无故冻结一家企业的对公账户,导致该企业无法按时给工人发放工资。7月13日,企业负责人前往银行交涉,但银行方面一再推诿,持续数小时不予解决,并要求企业自证账户内资金来源合法。当天中午,在企业负责人和工人堵了银行大门后,银行行长才出面解冻了账户。

Bank in Jilin freezes company account for no reason; account unfrozen only after workers block entrance (July 13, 2026)

A branch of the Agricultural Bank of China in Yanji city, Yanbian Korean Autonomous Prefecture, Jilin province, froze a company’s corporate account without any given reason, leaving the company unable to pay its workers on time. On July 13, the company’s owner went to the bank to resolve the issue, but bank staff kept stalling for hours without resolving it, and demanded the company prove on its own that the funds in the account were legitimately obtained. It was only at midday, after the owner and workers blocked the bank’s entrance, that the branch manager finally stepped in and unfroze the account.

广东电白身障骑手引发关注,网友捐款7000余元(2026.07.13)


「广东电白身障骑手引发关注,网友捐款7000余元(2026.07.13)」近期,广东省茂名市电白区,一名失去一条腿的外卖骑手,因小区禁止外卖员骑车进入,只能拄着拐杖单腿步行进入小区送餐,因而引起网友关注。7月13日,电白一中校友群的网友为他捐赠了7000余元。据了解,他此前从新疆前往茂名创业,不幸受骗,此后只能依靠送外卖维持生活。

Disabled delivery rider in Guangdong’s Dianbai draws attention online, receives over 7,000 yuan in donations (July 13, 2026)

Recently, a food delivery rider who lost one leg in Dianbai district, Maoming city, Guangdong province, drew attention online after being forced to walk into residential complexes on crutches, hopping on one leg, to make deliveries, since e-bikes were banned from entering. On July 13, netizens from a Dianbai No. 1 High School alumni group donated over 7,000 yuan to him. According to reports, he had previously traveled from Xinjiang to Maoming to start a business, but was scammed, and has since relied on food delivery to make a living.

云南昭通建筑工人讨薪遭警察抓捕(2026.07.13)

「云南昭通建筑工人讨薪遭警察抓捕(2026.07.13)」7月13日,云南昭通昭阳区,由云南建投承建的小李子园安置房项目拖欠工资,工人前往讨薪反遭警察抓捕。

Construction workers in Yunnan’s Zhaotong detained by police while demanding unpaid wages (July 13, 2026)

On July 13, in Zhaoyang district, Zhaotong city, Yunnan province, construction workers went to demand wages owed to them on the Xiaolizi Garden resettlement housing project, built by Yunnan Construction Investment Holding Group. Instead, they were detained by police.

湖北安陆数百高中生罢课游行“反集权、倡平等”(2026.07.10)


「湖北安陆数百高中生罢课游行“反集权、倡平等”(2026.07.10)」7月10日,湖北省安陆市第一高级中学数百名高一学生,为抗议学校将原本20天的暑假缩短至4天半,发起集体抗争行动。期间,学生们高喊”放长假”等口号,手持写有”放假”字样的白纸,以及一条写有”反集权倡平等,还我暑假二十天!”的横幅,在校园内游行。最终,迫于学生压力,学校取消了暑假补课计划。

 Hundreds of high school students in Hubei’s Anlu strike, march for “less authoritarianism, more equality” (July 10, 2026)

On July 10, hundreds of first-year students at Anlu No. 1 High School in Hubei province staged a collective protest after the school shortened their summer vacation from 20 days to just four and a half. Students chanted slogans such as “give us our long vacation,” held up sheets of white paper reading “vacation,” and marched around the campus behind a banner that read, “Less authoritarianism, more equality — give us back our 20-day summer vacation!” The school ultimately backed down under student pressure and canceled its summer tutoring plan.

河北三河村民抗议家园被当”泄洪区”,与政府人员冲突(2026.07.12)

「河北三河村民抗议家园被当”泄洪区”,与政府人员冲突(2026.07.12)」7月12日晚,河北省廊坊市三河市皇庄镇,后葛庄等多个村庄的村民在堤坝附近集会,抗议当局计划用挖掘机挖开河道,将洪水引入他们的家园。其间,村民一度与现场政府人员发生冲突。受今年第9号台风”巴威”等影响,河北多地连日暴雨,遭受严重洪涝灾害。在过去多年里,河北多地的村庄曾多次被当局用作“保卫北京”的泄洪区,而村民受灾后往往获得极低赔偿,甚至没有任何赔偿。

Villagers in Hebei’s Sanhe protest homes being turned into a “flood diversion zone,” clash with officials (July 12, 2026)

On the evening of July 12, villagers from several villages, including Hougezhuang, in Huangzhuang township, Sanhe city, Langfang, Hebei province, gathered near a dike to protest authorities’ plan to use excavators to breach the riverbank and divert floodwaters into their homes. During the protest, villagers clashed with government officials on site. Hebei province has been hit by days of heavy rain and severe flooding, driven in part by this year’s Typhoon Bavi, the ninth named storm of the season. Over the years, villages across Hebei have repeatedly been used by authorities as flood diversion zones to “protect Beijing,” with residents often receiving minimal compensation, or none at all, after their homes and land were damaged.

小洛熙”事件后续:邓蓉蓉广西赈灾遭当地政府拦截(2026.07.11)


「”小洛熙”事件后续:邓蓉蓉广西赈灾遭当地政府拦截(2026.07.11)」7月11日,”小洛熙”母亲邓蓉蓉在广西横县参与赈灾期间,遭当地政府人员拦截,被要求撤下赈灾物资运送车辆上写有许洛熙名字的横幅。邓女士及随行朋友注意到,该政府人员当时刚与宁波公安通话完毕。此后,邓女士发现车辆上的横幅已被人撕毁。

“Little Luoxi” case update: Mother Deng Rongrong intercepted by local officials during disaster relief in Guangxi (July 11, 2026)

On July 11, Deng Rongrong, mother of “Little Luoxi,” was intercepted by local government personnel while taking part in disaster relief efforts in Hengxian County, Guangxi. She was ordered to remove a banner bearing the name Xu Luoxi from the vehicle carrying relief supplies. Deng and a friend accompanying her noticed that the official had just finished a phone call with Ningbo police. Deng later discovered that the banner on the vehicle had been torn apart.