广西平南中学生抗议学校不放假强行冲卡(2026.01.24)

1月24日,广西贵港平南县大将中学取消周末假期,强制学生留校学习,引发学生集体反抗。视频显示,大批学生聚集在学校门口抗议,并最终成功突破保安阻拦,冲出学校。

January 24 — Dajiang Middle School in Pingnan County, Guigang, Guangxi, canceled the weekend break and required students to remain on campus for study, triggering a collective protest by students. Videos show large numbers of students gathering at the school gate to protest and eventually breaking through security barriers and leaving the campus.

云南威信村民以砖石击退强拆的政府人员(2026.01.20)

「云南威信村民以砖石击退强拆的政府人员(2026.01.20)」2026年1月20日,云南省昭通市威信县扎西镇发生一起拆迁冲突。面对来势汹汹的强拆队,当地村民选择投掷砖石反抗,并成功击退了强拆人员。

事件起因于扎西镇田坝社区黄金坳村民小组的多栋住宅,近期被当地政府突然认定为“违法建筑”。在一份张贴在相关房屋墙外的《违建通知书》中,扎西镇政府称相关房屋“擅自占用耕地修建”,并要求房主在三日内“自行拆除”,否则将由政府“依法拆除”。

然而,村民对此说法表示强烈不满。他们指出,这些被认定为“违建”的房屋已建成并居住二十余年,是村民唯一的居所。村民认为,房屋之所以突然被定性为“违建”,并非出于土地管理需要,而是因为当地政府计划在该区域推进名为“温泉小镇”的地产项目。在以较低补偿标准要求村民搬迁遭到拒绝后,扎西镇政府转而以“违建”为由施压。

自1月13日起,村民们开始日夜在房屋周边聚集守候,抵制强拆。村民拍摄的视频显示。强拆当天,包括一名镇书记在内的数十名政府人员抵达现场,手持铁锤、铁钎等强拆工具,气势汹汹。在一栋悬挂着“私人住宅,未经允许,擅自闯入,后果自负”横幅的建筑前,政府人员动手拆门时,楼顶的村民开始向楼下投掷砖石。面对密集的砖石,政府人员迅速逃离。此后,政府人员曾试图再次靠近建筑,但因楼顶持续投下的砖石而未能得逞。

截至1月24日,村民仍坚持在房屋周边值守。当地政府虽未采取进一步行动,但也未公开表态是否放弃强拆,双方目前处于僵持状态。

“Villagers in Weixin, Yunnan Repel Government Personnel Carrying Out Forced Demolition with Bricks and Stones (2026.01.20)”

On January 20, 2026, a demolition-related clash occurred in Zhaoxi Town, Weixin County, Zhaotong City, Yunnan Province. Faced with an aggressive forced-demolition team, local villagers resisted by throwing bricks and stones, successfully driving the demolition personnel away.

The incident arose after several residential houses in the Huangjinao villagers’ group of Tianba Community, Zhaoxi Town, were suddenly designated by the local government as “illegal buildings.” In a “Notice of Illegal Construction” posted on the exterior walls of the houses, the Zhaoxi Town government claimed that the properties had been “constructed on cultivated land without authorization” and ordered homeowners to “demolish them voluntarily” within three days, warning that otherwise the government would “demolish them in accordance with the law.”

Villagers strongly rejected this claim. They pointed out that the houses labeled as “illegal” had been built and occupied for more than twenty years and were their only homes. In the villagers’ view, the sudden designation of their homes as “illegal constructions” was not driven by land-management needs, but by the local government’s plan to promote a real estate project in the area known as “Hot Spring Town.” After villagers refused to relocate under a low compensation standard, the Zhaoxi Town government allegedly began applying pressure by citing “illegal construction.”

Beginning on January 13, villagers started gathering around their homes day and night to resist the forced demolition. Videos filmed by villagers show that on the day of the attempted demolition, dozens of government personnel—including a town Party secretary—arrived at the site carrying tools such as hammers and crowbars, appearing aggressive. In front of a building displaying a banner reading “Private residence. Unauthorized entry prohibited. Consequences at your own risk,” officials began forcing the door open. At that point, villagers on the rooftop started throwing bricks and stones downward. Confronted with the barrage, the government personnel quickly retreated. They later attempted to approach the building again but were unsuccessful due to the continued throwing of bricks and stones from the rooftop.

As of January 24, villagers remain on watch around their homes. While the local government has not taken further action, it has also not publicly stated whether it will abandon the forced demolition. Both sides are currently locked in a standoff.

重庆业主维权遭镇压多人被抓走(2026.01.21)


重庆业主维权遭镇压多人被抓走(2026.01.21)」1月21日,重庆两江新区中航MYtown小区的业主在抗议物业强行收取停车费时遭到警察镇压,多人被抓走。

“Chongqing Homeowners’ Rights Defense Suppressed, Multiple People Detained (2026.01.21)”

On January 21, homeowners at the AVIC MYtown residential complex in Chongqing’s Liangjiang New Area were suppressed by police while protesting the property management’s forced collection of parking fees. Multiple people were taken away by the police.

黑龙江庆安农民要粮款被抓(2026.01.20)

黑龙江省绥化市庆安县东禾农业集团拖欠1900万粮款长达4年,农户多次维权始终无果。当地政府不仅长期不作为,反而在1月20日将前往政府部门维权的农户抓走4人。

In Qing’an County, Suihua City, Heilongjiang Province, Donghe Agricultural Group has withheld 19 million yuan in grain payments for four years. Farmers’ repeated attempts to seek redress have been unsuccessful. Not only has the local government remained inactive for an extended period, but on January 20, it also detained four farmers who went to government offices to protest.

广东深圳700工人罢工抗议搬迁不赔偿(2026.01.21)

1月21日,广东深圳麦克兄弟科技有限公司石岩分公司700工人集体罢工,抗议公司为逃避赔偿,偷偷搬迁厂区。

January 21 — About 700 workers at the Shiyan branch of Shenzhen Maike Brothers Technology Co., Ltd. went on strike collectively, protesting that the company secretly relocated the factory in order to evade compensation.

纪录片:上千“电子妈妈”集会声援“小洛熙”(2026.01.19)

「纪录片:上千“电子妈妈”集会声援“小洛熙”」“大多数网友都来自宁波市以外的省市,甚至有来自4000公里外的新疆网友。”

“除法院自己安排的人员外,无人能进入法院旁听。”

“很多不能到现场声援的网友通过外卖,给现场网友送去了奶茶、矿泉水等物资。”

“一名送外卖的小姑娘自费给网友送去了暖宝宝。”

“网络信号疑似遭当局屏蔽,导致他们无法将现场情况即使发出。还有多名网友因为直播被屏蔽和封号。”

“现场出现数十名不明身份人员,这些人在领头者的组织下,手持国旗并高喊口号,有人甚至将“为小洛熙加油”喊成了”为小学生加油” 在向网友发放国旗被拒绝后,这些不明身份人员一度与网友发生争执。”

“他们的表演被一名勇敢的女士当场揭穿:“这国旗是谁出钱买的呀,以为在这演戏别人看不出来吗,上演什么爱国戏码啊”。

”中午,庭审结束,“小洛熙”妈妈乘坐的网约车在法院内出现,人群立刻沸腾,高喊“加油、加油、邓荣荣加油、中国人民万岁”等口号。突然,网约车停下,“小洛熙”妈妈、和奶奶下车,向网友鞠躬和下跪致谢,见此情景,现场网友无不泪目。”

“当天,网友们事前期待的大V、网红、明星无一到场。现场全是来自中国各地最普通的电子妈妈和电子爸爸。一名网友表示:只有普通人帮普通人。还有网友在社交媒体上留言:如果小洛熙输了,那就是最好的绝育广告。因为我们普通人保护不了自己的孩子。”

Documentary: Thousands of “Digital Moms” Rally to Support “Xiao Luoxi”

“Most netizens came from provinces and cities outside of Ningbo, with some even traveling from Xinjiang, over 4,000 kilometers away.”

“With the exception of personnel arranged by the court itself, no one was permitted to enter the courtroom to observe the proceedings.”

“Many netizens who could not be there in person sent supplies such as milk tea and mineral water to those on-site via food delivery apps.”

“One young female delivery worker even purchased heat packs for the netizens at her own expense.”

“Network signals were suspected to have been jammed by the authorities, preventing them from sending out real-time updates. Additionally, multiple netizens reported that their livestreams were blocked and their accounts banned.”

“Dozens of ‘unidentified individuals’ appeared at the scene. Organized by ringleaders, they held national flags and shouted slogans; some even mistakenly shouted ‘Go elementary school students’ instead of ‘Go Xiao Luoxi.’ After being rejected when attempting to distribute flags to the netizens, these individuals briefly clashed with the crowd.”

“Their performance was called out on the spot by a brave woman who asked: ‘Who paid for these flags? Do you think people can’t see you’re acting? What kind of patriotic charade are you staging here?'”

“At noon, the trial concluded. The ride-hailing vehicle carrying Xiao Luoxi’s mother appeared inside the court compound. The crowd instantly erupted, shouting slogans such as ‘Stay strong!’, ‘Go Deng Rongrong!’, and ‘Long live the Chinese people!’ Suddenly, the vehicle stopped. Xiao Luoxi’s mother and grandmother stepped out, bowing and kneeling to thank the netizens. Witnessing this scene, the netizens on-site were moved to tears.”

“On that day, none of the ‘Big Vs’ (verified influencers), internet celebrities, or stars that netizens had expected showed up. The scene was filled entirely with the most ordinary ‘digital moms’ and ‘digital dads’ from across China. As one netizen stated: ‘Only ordinary people help ordinary people.’ Another netizen commented on social media: ‘If Xiao Luoxi loses, that will be the best advertisement for sterilization. Because we ordinary people cannot protect our own children.'”

福建晋江数百鞋厂工人罢工抵制低工价(2026.01.19)

1月19日,福建晋江加来盟鞋厂数百名工人集体罢工,抗议工价一降再降,导致工人每天工作十多个小时,每月工资却只有3000元左右。

January 19: Hundreds of workers at the Jialaimeng shoe factory in Jinjiang, Fujian went on a collective strike to protest repeated cuts in piece-rate wages. The reductions have forced workers to work more than ten hours a day, yet their monthly pay is only around 3,000 yuan.

山东梁山业主维权遭中共警察镇压(2026.01.19)

1月19日,山东济宁梁山县东方学府雅院小区,业主抗议开发商在小区内建养老院时遭中共警察镇压,至少两人被抓走。

On January 19, in the Dongfang Xuefu Yayuan residential complex in Liangshan County, Jining, Shandong, homeowners protested against the developer’s plan to build a nursing home within the community. The protest was suppressed by Chinese Communist Party police, and at least two people were taken away.

“小洛熙事件”开庭,中共雇人表演爱国被当场揭穿(2026.01.19)

1月19日,备受关注的“小洛熙”事件在浙江宁波海曙区法院开庭,数以千计来自中国各地的“电子妈妈”、“电子爸爸”在法院外声援。在现场,一名勇敢的女士大声责问出现在现场的数十名手持国旗人员:“这国旗是谁出钱买的呀,以为在这演戏别人看不出来吗,上演什么爱国戏码啊”。这些手持国旗人员大多佩戴口罩,疑为当地政府所组织。

On January 19, the highly watched “Xiao Luoxi” case was heard in the Haishu District Court of Ningbo, Zhejiang Province. Thousands of so-called “online moms” and “online dads” from across China gathered outside the courthouse to show their support. At the scene, a courageous woman loudly questioned dozens of people holding national flags: “Who paid for these flags? Do you really think people can’t tell this is staged? What kind of so-called patriotic performance are you putting on?” Most of those holding the flags were wearing masks and were suspected to have been organized by the local authorities.

抗争一年终获胜,云南数千农民为被抢尸老人送行(2026.01.14)

2026年1月14日,在位于中国西南的云南镇雄县林口乡风岩村。 数千名农民自发涌入该村田坝组,他们并非赶赴集市,也非欢度节日,而是为一位素不相识的老人送最后一程。送葬队伍蜿蜒数公里,鞭炮齐鸣,鼓乐震天,响彻山谷。这究竟是一位怎样的老人?为何她的葬礼能牵动数千人心弦? 答案,要从13个月前说起。

时间回到2024年12月20日凌晨。天还未亮,镇雄县林口乡风岩村田坝组以及周边多个村民组突然同时断电,村庄陷入黑暗,村民安装的监控系统也全部失效。随后,一支由县政法委牵头,集结公务员、警察及相关人员共两百余人的队伍,悄然进入村庄。他们此行的目标只有一个——挖坟,抢尸。

被掘出的,是一位已下葬18天的老人。她来自田坝组最贫困的家庭,生前居住的老屋,曾被村、乡两级政府强制拆除。2024年冬天,老人去世后。村、乡政府多次上门,要求家属将遗体送往县城火化。但火化意味着交通费用、人力费用以及火化本身的支出,这对这个本就一贫如洗的家庭来说,根本无法承担。家属甚至无奈地对工作人员表示:“如果一定要火化,你们自己把人拉走吧。”然而,政府拒绝承担任何费用。最终,家属按照当地传统习俗,将老人土葬。

下葬之后,派出所与乡政府人员多次上门,反复劝说家属交出遗体,甚至提出给予“补偿”。但家属始终拒绝——他们下不了这个手。

18天后,抢尸行动正式展开。新坟被挖开,老人遗体被强行带走。整个过程中,工作人员未向家属出示任何法律文书。期间,警察控制住家中的老人和孩子,将家属像押解犯人一样带离。而当村民试图用手机记录现场时,手机立即被抢走,数名村民因此被带往派出所。

这件事,原本也可以像许多类似事件一样,在恐惧和沉默中结束。但这一次,家属没有屈服。他们开始在网络上发声,向外界控诉此事,不断上访、申诉、抗议。这一坚持,持续了一年多。

与此同时,自2025年11月起,数十公里外的中屯镇,村民们也开始了声势浩大的”反强制火葬“运动。最终,持续两个多月,多起大规模的抗争行动,迫使中屯镇政府取消了强制火葬政策。2026年1月初,林口乡也传来消息——强制火葬政策被取消。那位老人的骨灰,最终被返还给家属。一年多后,终于得以重新下葬。

消息传开,整个林口乡都震动了。村民们心里都很清楚:如果没有田坝组这户人家一年多的坚持,这项政策,很可能还会继续执行下去。

在他们眼中,这不再是一户普通人家,而是整个林口乡的英雄,他们争回来的,是做人的尊严。那一眼望不到尽头的送葬队伍,和漫山遍野、震彻山谷的鞭炮声,正是对这场持续一年之久的不屈抗争,献上的最庄重、也最沉重的致敬。

After a Year of Resistance, Justice Won: Thousands of Yunnan Farmers Escort the Elder Whose Body Was Seized (2026.01.14)

On January 14, 2026, in Fengyan Village of Linkou Township, Zhenxiong County, southwestern China’s Yunnan Province, thousands of farmers spontaneously poured into the village’s Tianba hamlet. They were not heading to a market, nor celebrating a festival, but seeing off an elderly woman they had never met, accompanying her on her final journey. The funeral procession stretched for several kilometers; firecrackers erupted in unison, drums and music thundered, echoing through the mountain valleys. What kind of elder was she, to move the hearts of so many? The answer begins thirteen months earlier.

In the early hours of December 20, 2024, before dawn had broken, Tianba hamlet in Fengyan Village—and several surrounding hamlets—suddenly lost power. The village was plunged into darkness, and residents’ surveillance systems all failed at once. Soon after, a team led by the county Political and Legal Affairs Committee—more than two hundred people including civil servants, police, and other personnel—quietly entered the village. They had a single objective: to dig up a grave and seize a body.

The body exhumed belonged to an elderly woman who had been buried for eighteen days. She came from the poorest family in Tianba hamlet. The old house she had lived in during her lifetime had previously been forcibly demolished by village- and township-level authorities. When she passed away in the winter of 2024, officials from the village and township repeatedly visited the family, demanding that the body be transported to the county seat for cremation. But cremation meant transportation costs, labor costs, and cremation fees—expenses the destitute family simply could not afford. In despair, the family even told officials, “If it must be cremated, then you take her yourselves.” The government, however, refused to cover any costs. In the end, the family buried her according to local custom.

After the burial, police station and township officials came to the home many times, repeatedly urging the family to hand over the remains and even offering “compensation.” The family consistently refused—they could not bring themselves to do it.

Eighteen days later, the body-seizure operation was carried out. The new grave was dug up, and the elderly woman’s remains were forcibly taken away. Throughout the process, officials presented no legal documents to the family. Police restrained the elderly and children in the household and escorted the family away as if they were criminals. When villagers tried to record the scene on their phones, the devices were immediately confiscated, and several villagers were taken to the police station.

This incident could have ended, like so many others, in fear and silence. But this time, the family did not yield. They began speaking out online, reporting what had happened, and persistently filing petitions, appeals, and protests. Their persistence lasted more than a year.

Meanwhile, beginning in November 2025, villagers in Zhongtun Town—dozens of kilometers away—launched a large-scale movement against forced cremation. After more than two months and multiple mass actions, the Zhongtun town government was compelled to abolish its forced cremation policy. In early January 2026, news arrived from Linkou Township as well: the forced cremation policy had been canceled. The elderly woman’s ashes were finally returned to her family. More than a year later, she was at last laid to rest again.

When the news spread, the entire Linkou Township was shaken. Villagers understood clearly that without the Tianba family’s year-long persistence, the policy would likely have continued. In their eyes, this was no longer just an ordinary household, but the heroes of the entire township. What they reclaimed was human dignity itself. The funeral procession that stretched beyond sight, and the firecrackers that blanketed the mountains and shook the valleys, were the most solemn—and the heaviest—tribute to a year-long, unyielding struggle.