On June 19 in Guiyang, Guizhou Province, a conflict broke out between urban management officers and street vendors. Afterward, one of the officers lay down in the street pretending to be injured, but was eventually dragged to the roadside by a vendor. When the video was posted on social media, public reaction overwhelmingly mocked the officer, suggesting that the Chinese Communist Party’s recent efforts to whitewash the image of urban management teams have once again been in vain.
陕西西咸新区:上百物流工人连日罢工讨要工资(2025.06.16-17)
6月17日至18日,陕西西咸新区普洛斯物流园,发网物流公司的上百名员工连续两天罢工,讨要被拖欠的两个月工资。期间,工人一度到西咸新区政府集会。18日晚,工人已经拿到了被拖欠的工资。
From June 17 to 18, over a hundred employees of Fanwang Logistics went on strike for two consecutive days at the Prologis Logistics Park in Xixian New Area, Shaanxi Province, demanding two months of unpaid wages.
During the protest, the workers gathered at the Xixian New Area government office. By the evening of June 18, the workers had received the wages that had been withheld.
湖北武汉:开发商雇打手破坏选举殴打业主(2025.06.18)
6月18日,湖北武汉新洲区阳逻街道德雅国际城万家华府小区举行业主委员会选举时,开发商雇佣十余人到现场破坏选举,殴打业主并试图抢夺投票箱。
据业主透露,由于小区物业费高达每平方米2.68元,业主普遍希望通过成立业委会来协商降低费用。然而,由于社区多次拖延,导致从申请至今已历时七个月,业委会仍未能正式成立。
On June 18, during the homeowners’ committee election at Wanjia Huafu residential complex in Deya International City, Yangluo Subdistrict, Xinzhou District, Wuhan, Hubei Province, the developer allegedly hired more than a dozen individuals to disrupt the election, assault residents, and attempt to seize the ballot box.
According to residents, the property management fee is as high as 2.68 yuan per square meter, prompting widespread calls to establish a homeowners’ committee to negotiate a reduction. However, due to repeated delays by the local community office, the application process has dragged on for seven months without the committee being formally established.
上海:综合保险购买者维权遭保安殴打(2025.06.17)
6月17日,上海就业促进中心门口,多名维权的“外来人员综合保险”购买者遭到保安殴打。2011年6月30日前,非上海户籍的打工者还无法参加上海职工保险,只能购买外来人员综合保险。今年,上海出台了综合保险转社会保险的政策,但十年综合保险只能折算两年工龄,因此引发综合保险购买者不满,近期已发起多次维权行动,要求按1:1转社保。公开资料显示显示,约有400万人在就业期间被缴纳了外来人员综合保险。
On June 17, several individuals who had purchased the “Comprehensive Insurance for Migrant Workers” were assaulted by security guards while protesting in front of the Shanghai Employment Promotion Center.
Before June 30, 2011, migrant workers without Shanghai household registration were not eligible to enroll in the city’s official employee social insurance and could only be covered by this alternative comprehensive insurance scheme.
This year, Shanghai introduced a policy allowing partial conversion of comprehensive insurance into the official social insurance system. However, only two years of social insurance credit are granted for every ten years of comprehensive insurance coverage, leading to widespread dissatisfaction.
In recent weeks, affected individuals have organized multiple protests, demanding a 1:1 conversion ratio. Public data shows that approximately 4 million people were enrolled in the comprehensive insurance scheme during their employment in Shanghai.
6月18日,建筑工人在上海绿地香港门口集体敲桶,讨要工资。
On June 18, construction workers gathered outside Greenland Hong Kong in Shanghai, banging on buckets to demand their wages.
6月16日,广东广州白云区白云湖街道夏茅村,抗议强拆的村民与警察发生激烈冲突,多名村民在冲突中受伤。
On June 16, in Xiamao Village, Baiyunhu Subdistrict, Baiyun District, Guangzhou, Guangdong Province, villagers protesting against forced demolition clashed violently with the police, and several villagers were injured during the confrontation.
6月17日晚,浙江杭州余杭区金恒路,大批警察、城管联合抢走了一辆烧烤车,并抓走了摊贩。
On the evening of June 17, on Jinheng Road in Yuhang District, Hangzhou, Zhejiang Province, a large number of police and urban management officers jointly seized a barbecue cart and arrested the street vendor.
6月18日凌晨,陕西咸阳,堵路抗议当地政府学区划分不公平的恒大帝景小区业主遭到警察镇压,多人被殴打和抓捕。
In the early hours of June 18, in Xianyang, Shaanxi Province, residents of the Evergrande Imperial Scenery residential complex were violently suppressed by police while protesting against what they saw as unfair school district zoning by the local government. Several people were beaten and arrested.
6月17日,截访人员开着特警车辆在北京街头拦路绑架访民(没有成功)。
On June 17, interceptors driving a special police vehicle attempted to block the road and abduct a petitioner on the streets of Beijing, but the attempt was unsuccessful.
6月15日,由于被拖欠工资以及被克扣垃圾费提成,广西桂林象山区桂青路口环卫站的环卫工人发起罢工,将垃圾堆放在了大街上。
On June 15, due to unpaid wages and withheld bonuses from garbage collection fees, sanitation workers at the sanitation station at Guiqing Road intersection in Xiangshan District, Guilin, Guangxi, went on strike and piled garbage on the streets.
