冲突

云南宣威政府人员及警察进村抢树与村民发生冲突(2026.03.30)

「云南宣威政府人员及警察进村抢树与村民发生冲突(2026.03.30)」3月30日,云南省曲靖宣威市宝山镇摩嘎村委会科落雨村,政府人员强行砍伐村民的松树被围堵后,警察因试图强行带政府人员离开,与村民发生冲突。

“Clash Between Xuanwei, Yunnan Government Personnel/Police and Villagers During Tree Seizure (2026.03.30)”

On March 30, in Keluoyu Village, Moga Village Committee, Baoshan Town, Xuanwei City, Qujing, Yunnan Province, government personnel were surrounded by locals after forcibly cutting down villagers’ pine trees. Subsequently, police clashed with the villagers while attempting to forcibly escort the government personnel away from the scene.

陕西西安建工工人讨薪爆发冲突(2016.03.17)

3月17日,陕西西安建工集团,讨薪的建筑工人和集团工作人员发生冲突后,一名女工徒手抱住了两男子的大腿:一人是项目经理,另一人是拉架的。

On March 17 at Shaanxi’s Xi’an Construction Engineering Group, after a scuffle between unpaid construction workers and company staff, a female worker desperately grabbed onto the legs of two men. One was the project manager, and the other was just someone trying to stop the fight.

云南镇雄摊贩与城管发生冲突(2026.01.21)

1月21日,云南昭通镇雄县鲁家院子安置点,城管强拆摊位引发冲突,导致一名女性摊贩倒地受伤。

January 21, at the Lujia Courtyard resettlement site in Zhenxiong County, Zhaotong, Yunnan, a conflict broke out after urban management officers forcibly dismantled street stalls, resulting in a female vendor being knocked to the ground and injured.

海南澄迈上百村民与警察发生冲突(2026.01.13)

「海南澄迈上百村民与警察发生冲突(2026.01.13)」1月13日,海南澄迈县金江镇山朝村的上百名村民拉横幅游行,抗议村霸强占土地,并与阻拦村民维权的警察发生激烈冲突。

“Hundreds of Villagers March in Chengmai, Hainan, Clashing with Police (2026.01.13)”

On January 13, hundreds of villagers from Shanchao Village, Jinjiang Town, Chengmai County, Hainan Province, marched while holding banners to protest a local strongman’s forcible seizure of their land. During the protest, villagers became involved in a fierce clash with police who attempted to block their rights-defense action.

海南、广西接连强拆寺庙祠堂引发冲突(2025.11.14-17)

「海南、广西接连强拆寺庙祠堂引发冲突(2025.11.14-17)」中国南方近期接连发生两起针对民间信仰场所的强制拆除事件。2025年11月中旬,海南省临高县与广西壮族自治区富川县的地方政府,分别对当地的一座民间寺庙和一座宗族祠堂实施强拆。两起事件不仅导致村民的信仰场所被毁,还引发了村民与政府人员的肢体冲突。

海南临高:村民“撒米”驱邪,以此抗议强权

11月17日,海南省临高县薄厚镇美览村爆发冲突。当日,当地政府调集大量强拆人员及警察包围了村内一座寺庙,意图将其彻底铲除。

现场流出的视频显示,面对手持盾牌与棍棒、装备精良的强拆队伍,手无寸铁的村民在被迫撤离神像时,选择了当地特有的文化仪式表达愤怒。他们在擂响锣鼓的同时,抓起大米奋力撒向强拆人员和警察。在推搡与对峙中,一名女性村民遭到政府人员粗暴推倒,现场局势一度十分紧张。据悉,在临高民俗中,向人撒米兼具“驱邪祛霉”与“诅咒”之意,村民们以此暗示强拆者侵犯神明,必将被厄运缠身。这种带有神权色彩的仪式性抵抗,凸显了村民在绝对公权力面前的无力与绝望。

广西富川:祠堂被毁次日,瑶族村民原地重建

就在美览村强拆寺庙的前几日,广西贺州富川县的一座少数民族祠堂也遭遇了同样的命运。11月14日,富川县莲山镇镇长亲自带队,组织大批警察与政府人员进入井头村,对村内一座瑶族宗族祠堂实施强拆。

对于瑶族村民而言,祠堂不仅是祭祀祖先的物理空间,更是凝聚全族血脉的精神图腾。现场,村内的瑶族女性极力阻拦,试图用身体护住这座建筑。然而,因人数及体力处于绝对劣势,祠堂最终未能逃脱被摧毁的厄运。

不过,在祠堂被夷为平地的次日,不屈的村民们便返回废墟,开始一砖一瓦地原地重建。

在中国各地,类似的场景屡见不鲜。宗教场所与民间祭祀设施常被冠以“违建整治”、“土地规范”或“消除安全隐患”等名义遭到清除。从文革时期狂热的“破四旧”,到近年来的强拆十字架、削平清真寺圆顶,再到如今随意铲除乡间庙宇与祠堂,中共对民间信仰场所的清洗从未真正停止,仅仅是变换了执行的借口。究其根本,是因为极权体制无法容忍任何独立于党权之外的精神凝聚力——哪怕只是供奉祖先与神明的方寸之地,也会被视为对绝对权威的潜在挑战。

“Hainan and Guangxi Demolish Temples and Ancestral Halls, Triggering Clashes (2025.11.14–17)”

Southern China has recently seen two forced demolition incidents targeting folk-religion sites. In mid-November 2025, local governments in Lingao, Hainan, and Fuchuan, Guangxi, forcibly tore down a folk temple and an ancestral hall. Both demolitions not only destroyed villagers’ places of worship, but also led to physical clashes between villagers and officials.

Hainan Lingao: Villagers throw rice to “ward off evil,” protesting state force

On November 17, clashes broke out in Meilan Village, Bohou Town, Lingao County. That day, local authorities deployed large demolition teams and police to surround a village temple, intending to level it completely.
Videos from the scene show villagers—unarmed and outnumbered—forced to remove the statues while facing shield- and baton-bearing police. As drums sounded, villagers grabbed handfuls of rice and hurled it at the demolition squads. During the pushing and shoving, a female villager was violently knocked down, escalating tensions.
In Lingao folk custom, throwing rice symbolizes both “expelling evil” and “cursing misfortune.” Villagers used the ritual to express anger, implying that demolishing a temple offends the gods and brings bad luck. This ritual-charged act of resistance underscored their helplessness in the face of overwhelming state power.

Guangxi Fuchuan: Ancestral hall destroyed; Yao villagers rebuild the next day

Just days before the Lingao incident, an ancestral hall in Fuchuan, Hezhou, also faced the same fate. On November 14, the township head of Lianshan personally led police and officials into Jingtou Village to tear down a Yao ancestral hall.
For Yao villagers, an ancestral hall is not only a sacred place for rituals but also a symbol binding the entire clan. Women of the village tried to block the demolition with their bodies, but they were outnumbered. The hall was eventually reduced to rubble.
Yet the next day, undeterred villagers returned to the ruins and began rebuilding it brick by brick.

Across China, similar scenes are common. Religious and folk-ritual sites are frequently demolished under labels such as “illegal construction,” “land regulation,” or “safety rectification.” From the Cultural Revolution’s “Destroy the Four Olds,” to recent campaigns tearing down church crosses and flattening mosque domes, to today’s removal of rural temples and ancestral halls—the cleansing of folk-belief sites has never truly stopped, only changed its justification.
At its core lies an authoritarian system that tolerates no spiritual authority outside the Party. Even a small place honoring ancestors or local deities is treated as a potential challenge to absolute power.

广东怀集村民与强征队发生激烈冲突(2025.11.12)

「广东怀集村民与强征队发生激烈冲突(2025.11.12)」本周三(11月12日),广东省肇庆市怀集县冷坑镇桐光村的村民,因为一块被村委私自转卖的集体土地,与强征人员从白天一直对峙到深夜,期间,双方多次发生冲突。

据村民透露,被私自卖出的土地将用于修建一条公路,相关款项已被私吞,村民直到该公路开始施工后才发现土地被卖。更令村民愤怒和担忧的是,这条公路建成后,将服务于一家在建的大型养猪场。村民们担心,该养猪场一旦建成投产,其产生的臭水和臭气将对桐光村的环境造成严重污染,届时桐光村将不再适宜居住。

出于对生存环境的担忧和对土地被强占的愤怒,桐光村村民于今年8月发起维权行动,阻止施工。10月17日,村民曾拦截了多辆施工车辆,并与进村试图强行开走车辆的人员发生冲突。在村民的坚守下,该工程至今处于停工状态。

11月12日,当地政府再次出动大量人员进村,意图强行动工。据目击者称,当天共有三辆满载强征人员的大巴车以及两辆救护车进入桐光村。强征人员到达现场后,手持盾牌组成人墙,以阻止村民靠近施工地点。村民闻讯后燃放烟花示警,呼唤更多村民前来支援。双方随后发生冲突,村民搭建的维权帐篷被拆毁,一名女性村民受伤。愤怒的村民一度向强征人员投掷泥土抗议。尽管村民多为妇女和老人,但他们仍坚持与强征队对峙至深夜,期间,双方再次发生冲突。之后,当地政府又调集大量警察进村,试图以武力平息抗议。

村民表示,由于人数悬殊,他们未能有效阻止施工,但誓言将继续守护家园。一位村民在社交媒体上发布信息称,她将每日更新维权信息,“如果哪天我们不再发声,可能就是被抓了。”

“Guangdong Huaiji Villagers Clash Fiercely with Forced Land Expropriation Team (Nov 12, 2025)”

On Wednesday, November 12, villagers in Tongguang Village, Lengkeng Town, Huaiji County, Zhaoqing City, Guangdong Province, clashed with a land expropriation team over a piece of collectively owned land that had been secretly sold by the village committee. The standoff lasted from day to night, with multiple clashes breaking out during the confrontation.

According to villagers, the land was secretly sold for the construction of a new road, and the payment had already been embezzled. Villagers only discovered the sale when road construction began. What angered and worried them even more was that the road would serve a large pig farm being built nearby. Villagers fear that once the farm begins operation, the wastewater and foul odor it produces will severely pollute the environment, making Tongguang Village uninhabitable.

Out of concern for their living environment and anger over the land seizure, the villagers launched a protest in August to block the project. On October 17, they intercepted several construction vehicles and clashed with personnel who tried to drive them away. Thanks to the villagers’ persistence, the construction has remained suspended since then.

On November 12, the local government once again sent a large number of personnel into the village to forcibly resume construction. Witnesses said that three buses filled with expropriation workers and two ambulances entered Tongguang Village that day. The workers, carrying shields, formed a human wall to prevent villagers from approaching the site.

Villagers set off fireworks to sound the alarm and called for more people to come and help. Clashes soon erupted. The villagers’ protest tents were torn down, and a female villager was injured. In anger, some villagers threw dirt toward the expropriation team. Although most protesters were women and elderly people, they continued confronting the team until late at night, during which more clashes broke out. Later, the local government deployed large numbers of police to the village in an attempt to suppress the protest by force.

Villagers said they were outnumbered and could not stop the construction, but vowed to continue defending their homeland. One villager posted on social media:

“I’ll keep posting updates about our protest. If one day you no longer see our voices online, it probably means we’ve been taken away.”

纪录片:琼中事件


「纪录片:琼中事件」10月31日,海南省琼中黎族苗族自治县上千村民发起“打倒海胶集团”抗议行动,围堵海胶集团加钗农场,砸毁了多辆轿车及部分农场设施,一度与警察发生激烈冲突。另外,村民遭遇在海南引发共鸣,琼中各镇以及儋州、白沙、五指山等市县的年轻人纷纷驾车赶到加钗,声援抗争村民。据知情人士透露,11月1日,在当地政府的调解下,村民获得了58.86万元的赔偿款以及10万元的复种资金。

Documentary: The Qiongzhong Incident

On October 31, in Qiongzhong Li and Miao Autonomous County, Hainan Province, over a thousand villagers launched a “Down with Hainan Rubber Group” protest, surrounding the Jiachai Farm of Hainan Rubber Group, smashing several cars and damaging parts of the farm’s facilities, and clashing violently with police at one point. The villagers’ plight resonated across Hainan, prompting young people from towns across Qiongzhong as well as from Danzhou, Baisha, and Wuzhishan to drive to Jiachai to support the protesting villagers. According to informed sources, on November 1, under mediation by the local government, the villagers received 588,600 yuan in compensation and 100,000 yuan for replanting.

河南商丘摊贩城管爆发激烈冲突多人受伤(2025.10.27)

「河南商丘摊贩城管爆发激烈冲突多人受伤(2025.10.27)」10月27日晚,河南省商丘市应天街夜市的摊贩与城管爆发激烈冲突,导致多人受伤。 据悉,事件源于当地政府以“大气污染防治”为名,对商丘最大的夜市采取了长达100天的关停措施。

据摊贩透露,应天街夜市自今年9月起开始被关停,最初仅针对不收费的摊贩,但近期已扩大至收费摊贩。由于长时间失去生计、无法维持基本生活,部分摊贩被迫开始自行恢复营业。

27日晚,城管在使用暴力驱逐一家恢复营业的摊贩时,迅速引发了其他摊贩的强烈不满和集体反抗,双方随即爆发冲突。

现场目击者称,冲突场面混乱,多人受伤。 有目击者表示:“救护车就去了8辆”。冲突也引发了大量市民围观,一直持续至当天深夜。

“Violent Clash Between Street Vendors and Urban Management in Shangqiu, Henan Leaves Several Injured (2025.10.27)”

On the evening of October 27, a violent confrontation broke out between street vendors and urban management officers at the Yingtian Street night market in Shangqiu, Henan Province, resulting in multiple injuries.

According to reports, the incident stemmed from the local government’s campaign under the name of “air pollution control,” which led to a 100-day shutdown of Shangqiu’s largest night market.

Vendors said the closure began in September 2025, initially targeting unlicensed vendors who did not pay fees, but was later expanded to include those who had paid for their stalls. After losing their livelihoods for an extended period and struggling to make ends meet, some vendors were forced to resume business on their own.

On the night of the 27th, when urban management officers used force to evict a vendor who had resumed operations, other vendors reacted angrily and collectively resisted, leading to a violent clash.

Eyewitnesses described the scene as chaotic, with several people injured. One witness said, “At least eight ambulances were dispatched.” The confrontation drew a large crowd of onlookers and continued late into the night.

江西乐平村民围堵“副镇长”与警察冲突(2025.1014)

「江西乐平村民围堵“副镇长”与警察冲突(2025.1014)」10月14日晚,江西景德镇乐平市镇桥镇华家村,维权村民与警察发生冲突,多名村民遭到殴打。华家村位于乐安江畔,近期,村委私自将村民集体所有的江畔山地,私自卖出用于修建码头,数百村民于9月下旬发起维权行动,日夜在该山地集会,阻止码头开工。该山地位于乐安江对岸,村民需每日乘船渡江维权,为阻止村民,当地政府在近期封禁了过江渡船。10月14日,当地政府又出动执法人员偷走村民的渡江小船,引发村民不满,围堵了一名据称是“副镇长”的政府人员。当天晚上,大批警察进入华家村,要求村民交出副镇长,并与村民发生冲突。据村民透露,有多名村民在冲突中遭到殴打。最终,在承诺将于次日归还渔船后,“副镇长”才得以离开。截止10月16日,华家村村民的维权行动仍在继续。

“Villagers in Leping, Jiangxi Clash with Police After Detaining Deputy Township Head (2025.10.14)”

On the evening of October 14, in Huajia Village, Zhenqiao Town, Leping City, Jingdezhen, Jiangxi Province, a clash broke out between protesting villagers and the police, during which several villagers were beaten.

Huajia Village, located along the Le’an River, has recently been at the center of a dispute after the village committee allegedly sold collectively owned riverside land for the construction of a dock without villagers’ consent. In response, hundreds of villagers launched a rights defense action in late September, gathering day and night on the disputed land to prevent the dock’s construction.

The land in question lies across the Le’an River, forcing villagers to cross by boat each day to continue their protest. In an apparent attempt to stop them, the local government recently shut down the ferry service across the river. On October 14, government enforcers reportedly seized the villagers’ small boats, sparking outrage. Villagers then surrounded and detained a man identified as the “deputy township head.”

That night, a large number of police entered Huajia Village, demanding that villagers release the deputy township head. A confrontation ensued, and according to witnesses, several villagers were beaten during the clash. The standoff ended only after officials promised to return the confiscated fishing boats the following day, allowing the deputy township head to leave.

As of October 16, the villagers of Huajia continue their rights defense action.