
网友投稿了一份中共用于监控异议人士的“涉政落查人员库”名单,上面有24000多人的墙外社交媒体(推特、脸书等)账号、身份证号码、居住地址详细信息。我认识的人几乎都在上面,包括我本人,不过很多信息都不够新,应该是2020年之前的。由于涉及到个人隐私,就不公布出来了,主要是提醒一下各位,上网要注意保护好个人信息。



网友投稿了一份中共用于监控异议人士的“涉政落查人员库”名单,上面有24000多人的墙外社交媒体(推特、脸书等)账号、身份证号码、居住地址详细信息。我认识的人几乎都在上面,包括我本人,不过很多信息都不够新,应该是2020年之前的。由于涉及到个人隐私,就不公布出来了,主要是提醒一下各位,上网要注意保护好个人信息。
「广西南宁警察进村抓维权村民被围(2025.09.27)」9月27日,广西南宁宾阳县黎塘镇启名村委会陈陶村,村民包围了数十名进村抓捕维权村民的警察,迫使其在释放被抓村民后才得以离开。为阻止南宁交投昆仑实业投资有限公司强占千余亩生态林地用于采矿,陈陶村和沙古村的村民已持续维权近两年,其间多次与警察、政府人员及昆仑公司人员发生冲突。
On September 27, in Chentao Village under Qiming Village Committee, Litang Town, Binyang County, Nanning, Guangxi, villagers surrounded dozens of police officers who had entered the village to arrest rights-defending villagers, forcing them to release the detainees before being allowed to leave. To stop Nanning Jiaotou Kunlun Industrial Investment Co., Ltd. from forcibly seizing over 1,000 mu of ecological forest land for mining, villagers from Chentao and Shagu have been defending their rights for nearly two years, during which they have repeatedly clashed with police, government personnel, and staff from Kunlun Company.
9月29日晚,湖南株洲盘龙世纪城风荷苑小区,在冲突之后,业主们合力拖走并暂时扣留了一辆保安公司的特卫车。由于开发商强行收取架空层车位的停车费,业主们此前已发起过多次维权行动。当晚,开发商再次雇佣十余名保安进入小区,试图强行收取停车费,导致与业主发生冲突。冲突中一名业主被车辆撞伤,进一步激起了业主们的愤怒。
On the evening of September 29, in Fenghe Garden, Panlong Century City, Zhuzhou, Hunan, residents collectively dragged away and temporarily detained a security company’s special guard vehicle following a conflict. Due to the developer’s forced collection of parking fees for elevated parking spaces, residents had previously staged multiple protests. That evening, the developer again hired more than ten security guards to enter the community and attempt to forcibly collect the parking fees, leading to clashes with residents. During the conflict, a resident was injured by a vehicle, further fueling the residents’ anger.
「河北秦皇岛建筑工人高速路设路障讨薪(2025.09.28)」9月28日,由于未领取到工资,河北秦皇岛至唐山高速的部分建筑工人在该高速正式通车运营当天,于九龙山收费站前设路障拦截交通讨薪。秦唐高速的开通,被当地媒体宣传为“秦皇岛市交通发展史上的里程碑时刻”,但工人讨薪一事,当地媒体只字未提。工人设置的路障,也在不久后遭到警察强拆。
“Construction Workers in Qinhuangdao, Hebei Block Highway to Demand Wages (Sept 28, 2025)”
On September 28, as the Qinhuangdao–Tangshan Expressway in Hebei officially opened to traffic, some construction workers blocked the road at the Jiulongshan toll station to demand unpaid wages. While local media hailed the opening of the Qintang Expressway as a “milestone in the history of Qinhuangdao’s transportation development,” they made no mention of the workers’ protest. The roadblock set up by the workers was soon dismantled by police.
9月28日至29日,河北唐山迁西县兴城镇棚户区改造区的数十名拆迁户,连续两天用人墙和电动车阻断了迁西县政府门前的公路,抗议迁西政府在拆迁七年后仍未交付安置房以及拖欠过渡费。
On September 28–29, dozens of displaced residents from the shantytown redevelopment area in Xingcheng Town, Qianxi County, Tangshan, Hebei, blocked the road in front of the Qianxi County government building with human chains and electric scooters for two consecutive days, protesting that the county government had failed to deliver resettlement housing seven years after the demolition and had withheld transitional compensation payments.
9月28日,河北沧州献县德利信合城小区数百业主发起集会,抗议开发商虚假宣传,要求开发的兑现卖房时的承诺,补建雾森系统、篮球场,完善绿化、安装燃气报警等。
On September 28, hundreds of residents of Delixin Hecheng Community in Xian County, Cangzhou, Hebei Province, held a gathering to protest the developer’s false advertising, demanding that the developer fulfill the promises made when selling the properties, including completing the mist-spraying system, building a basketball court, improving landscaping, and installing gas alarms.
「越南中资家具厂跑路,500工人连日讨薪(2025.09.19-20)」9月19日至20日,浙江利豪(Lehoo)集团在越南胡志明市的生产工厂因管理层集体失联,500名员工连续两天罢工,要求支付被拖欠的工资、社保和工会费,共计650余万元人民币。据悉,19日晚公司已紧急补发工资,但社保和工会费仍未落实。目前工厂处于停产状态,越南当局正敦促企业负责人尽快赴越处理相关事宜并支付欠款。公开资料显示,浙江利豪集团成立于1999年,总部位于浙江安吉,主营床、橱柜、桌椅等家具及配件的生产。 “Chinese-owned furniture factory in Vietnam shuts down, 500 workers demand unpaid wages (Sept 19–20, 2025)”From September 19 to 20, the production plant of Zhejiang Lehoo (Lehoo) Group in Ho Chi Minh City, Vietnam, ceased operations after the management collectively went missing. Around 500 employees staged a two-day strike, demanding payment of overdue wages, social insurance, and union fees totaling more than 6.5 million RMB. It is reported that on the evening of the 19th, the company made an emergency payment of wages, but social insurance and union fees remain unsettled. The factory is currently at a standstill, and the Vietnamese authorities are urging the company’s executives to promptly travel to Vietnam to resolve the matter and pay the arrears.Public information shows that Zhejiang Lehoo Group, founded in 1999 and headquartered in Anji, Zhejiang, specializes in the production of beds, cabinets, tables, chairs, and other furniture and accessories.
9月27日晚,广东河源西可通讯技术设备有限公司附近,一名摊贩手持炒菜勺子站在餐车顶部,以阻止城管将车拖走。
On the evening of September 27, near Guangdong Heyuan Xike Communication Technology Equipment Co., Ltd., a street vendor stood on top of his food cart holding a cooking ladle, trying to stop city enforcers from towing it away.
「昆明街头摊贩大战城管,锅碗瓢盆满天飞(2025.09.27、28)」周六晚至周日凌晨,云南昆明市官渡区永中路海乐世界夜市爆发了一场持续约六小时的激烈冲突,引发大量市民围观。冲突双方是夜市摊贩,城管以及随后赶到的警察。目击者称,现场一度混乱,“锅碗瓢盆板凳椅子满天飞”。冲突最终以多名摊贩受伤送医、多人被捕,以及赖以维生的餐车被拖走告终。
这场冲突的导火索,源于半月前当地政府部门以“整改”为名关闭夜市,并趁机对外招揽商家、收取摊位费。摊贩们透露,海乐世界夜市的火爆生意,是他们长期坚持、从每天几十元熬出来的成果。然而让他们愤怒的是,夜市刚见起色,城管部门却以整改为由强行关闭,并随即启动收费。当摊贩们依要求前往登记时,却发现已登记的摊位超过四百个,其中不少并非原有摊贩,于是决定拒绝缴费。他们还指出,过去已缴纳过上万元的各种费用,但政府部门屡屡朝令夕改,收完钱后仍派城管驱赶,因此认为缴费根本无法带来保障。
对许多摊贩而言,摆摊是全家唯一的经济来源,长时间停业已让他们不堪重负。27日,在得知整改已于前一天结束后,他们便回到原有摊位恢复营业。晚上9点左右,大批城管人员集结到夜市,试图驱逐摊贩,但摊贩们拒绝离开,双方随即爆发冲突。随着有摊贩被城管殴打,矛盾迅速升级,愤怒的摊贩将锅碗瓢盆、板凳椅子等家当投向城管和随后赶到的警察。现场随即陷入混乱,并吸引了数百市民围观,有目击者形容现场“锅碗瓢盆板凳椅子满天飞”。冲突断断续续持续约六小时,其间大批警察增援,多次爆发激烈对抗,直至次日凌晨3点左右,混乱和对峙才逐渐平息。
据目击者透露,冲突中多名摊贩受伤,被送往医院救治。大量摊贩被警察抓走,而他们用来谋生的餐车也被城管拖走。
“Kunming Street Vendors Clash with Urban Management Officers, Pots and Pans Flying (Sept. 27–28, 2025)” From Saturday night to early Sunday morning, a fierce confrontation lasting around six hours broke out at the Haile World Night Market on Yongzhong Road, Guandu District, Kunming, Yunnan Province, drawing large crowds of onlookers. The clashes involved night market vendors, city urban management officers (chengguan), and later, police. Eyewitnesses described the scene as chaotic, with “pots, pans, stools, and chairs flying everywhere.” The conflict ended with several vendors injured and hospitalized, multiple arrests, and food trucks—on which the vendors relied for their livelihood—being hauled away. The spark for the confrontation stemmed from a government order two weeks earlier, when local authorities shut down the night market under the pretext of “rectification” while simultaneously soliciting new businesses and collecting stall fees. Vendors said the Haile World Night Market’s popularity was built through years of persistence, often surviving on just tens of yuan a day. What enraged them was that just as business was picking up, chengguan abruptly shut down the market under the guise of rectification and then introduced new charges. When vendors showed up to register as required, they discovered over 400 stalls had already been registered—many not belonging to original vendors. They refused to pay the fees, pointing out they had already paid tens of thousands of yuan in various charges in the past, only to see the government frequently change rules and still send chengguan to drive them away. As a result, they no longer believed paying fees could guarantee protection. For many vendors, their stalls are the sole source of income for the entire family, and prolonged closure had left them desperate. On Sept. 27, upon hearing that the rectification had officially ended the day before, they returned to their original spots to resume business. Around 9 p.m., a large number of chengguan officers assembled at the night market, attempting to evict the vendors. The vendors refused to leave, and clashes quickly broke out. When some vendors were beaten by chengguan, tensions escalated sharply. Furious vendors hurled pots, pans, stools, and chairs at both the officers and the police who soon arrived. The scene descended into chaos, attracting hundreds of bystanders. One witness described it as “pots, pans, stools, and chairs flying everywhere.” The confrontation flared intermittently for about six hours, with waves of police reinforcements and repeated clashes, until around 3 a.m. the next day, when the chaos and standoff gradually subsided. According to witnesses, several vendors were injured and taken to hospital, many others were arrested, and their food trucks—essential to their livelihoods—were confiscated by chengguan.
9月27日,一男子在上海外滩附近的公路上用共享单车设置路障,阻断了交通,诉求不明。
On September 27, a man set up roadblocks with shared bicycles on a road near the Bund in Shanghai, disrupting traffic. His demands remain unclear.