山西大同大量学生、网民打卡声援“烤肠事件”女生(2025.11.02-03)

「山西大同大量学生、网民打卡声援“烤肠事件”女生(2025.11.02-03)」11月3日,山西大同市,大量学生与网民连日前往大同四中,在学校大门口拍照“打卡”,以声援一名因购买烤肠而遭副校长抢走钥匙的女学生。

据悉,11月1日,大同四中一名女生在校门口小吃摊购买烤肠时,被一名疑似副校长的学校工作人员阻拦,并强行夺走其电动车钥匙和家门钥匙。网络上流传的视频显示,该女生在被抢钥匙后情绪激动、哭喊:“还给我!你还给我!”

事件曝光后,女生的遭遇引发广泛关注与同情。大量网友质疑:“买个烤肠也犯法吗?” 也有评论指出,学校此举意在垄断学生饮食,让学生只能在校内食堂消费。

面对舆论发酵,大同四中回应称“网络视频存在夸大成分”,但这一说法进一步激起公众不满。从11月2日晚至3日晚,陆续有网友和学生前往大同四中购买烤肠、拍照并上传至网络,以此抗议学校的粗暴行为,并声援那名被夺钥匙的女生。3日晚间,一名疑似学校工作人员的女子曾出现在现场,试图驱赶聚集的声援者。目前,事件仍在持续发酵中。

Datong Students and Netizens Rally to Support Girl in “Sausage Incident” (Nov 2–3, 2025)

On November 3, in Datong City, Shanxi Province, large numbers of students and netizens gathered outside Datong No. 4 High School to take photos and “check in,” showing support for a female student whose keys were reportedly confiscated by the vice principal after she bought a grilled sausage.

According to reports, on November 1, a female student at Datong No. 4 High School bought a grilled sausage from a food stall outside the school gate, but was stopped by a staff member—believed to be the vice principal—who forcibly took away her electric bike keys and house keys. In a video widely circulated online, the girl can be seen emotionally crying out, “Give it back! Give it back to me!” after the man seized her keys.

The incident quickly sparked widespread sympathy and outrage online. Many netizens questioned, “Is buying a sausage now a crime?” Others commented that the school’s actions appeared aimed at monopolizing food sales and forcing students to eat only in the school cafeteria.

As public criticism mounted, Datong No. 4 High School responded that the “online video was exaggerated,” a statement that further fueled anger among students and netizens. From the evening of November 2 through November 3, groups of students and online users continued to visit the school gate, buying grilled sausages, taking photos, and posting them online to protest what they called the school’s heavy-handed behavior and to show solidarity with the girl.

On the evening of November 3, a woman believed to be a school staff member appeared at the scene and attempted to disperse those gathered in support. The incident continues to draw public attention and remains under discussion.

中化十一建湛江巴斯夫项目数百工人连日罢工讨薪(2025.10.30-31)

「中化十一建湛江巴斯夫项目数百工人连日罢工讨薪(2025.10.30-31)」10月30日至31日,广东湛江巴斯夫一体化基地,中国化学工程第十一建设有限公司数百名工人集体罢工,要求发放被拖欠的工资。据工人透露,中化十一建已连续五个月未发放薪资。期间,罢工工人一度与十一化建管理人员发生冲突。为了拿到工资,还有已经离职的工人专程从江苏赶到湛江讨薪。

公开资料显示,巴斯夫湛江一体化基地是一个超大型化工生产综合体,于2018年7月宣布筹建,2019年11月正式启动建设。该项目是巴斯夫迄今为止最大的一笔单体投资,总投资额约100亿欧元,由巴斯夫独立建设并运营。项目建成后,将成为巴斯夫全球第三大生产基地,仅次于德国路德维希港和比利时安特卫普基地。

“Hundreds of Workers Strike Over Unpaid Wages at BASF Zhanjiang Project by Sinopec Eleventh Construction (Oct 30–31, 2025)”

From October 30 to 31, hundreds of workers at the BASF Integrated Base in Zhanjiang, Guangdong, employed by the China National Chemical Engineering No. 11 Construction Co., Ltd. (CNCEC-11), went on strike to demand payment of overdue wages. According to workers, CNCEC-11 has failed to pay salaries for five consecutive months. During the strike, workers reportedly clashed with company management. Some former employees even traveled from Jiangsu Province to Zhanjiang specifically to demand their unpaid wages.

Public records show that the BASF Zhanjiang Integrated Base is a massive chemical production complex announced in July 2018 and officially launched in November 2019. It is BASF’s largest single investment project to date, with a total investment of approximately €10 billion. The project is independently built and operated by BASF, and upon completion, it will become the company’s third-largest production base worldwide, after Ludwigshafen, Germany, and Antwerp, Belgium.

纪录片:琼中事件


「纪录片:琼中事件」10月31日,海南省琼中黎族苗族自治县上千村民发起“打倒海胶集团”抗议行动,围堵海胶集团加钗农场,砸毁了多辆轿车及部分农场设施,一度与警察发生激烈冲突。另外,村民遭遇在海南引发共鸣,琼中各镇以及儋州、白沙、五指山等市县的年轻人纷纷驾车赶到加钗,声援抗争村民。据知情人士透露,11月1日,在当地政府的调解下,村民获得了58.86万元的赔偿款以及10万元的复种资金。

Documentary: The Qiongzhong Incident

On October 31, in Qiongzhong Li and Miao Autonomous County, Hainan Province, over a thousand villagers launched a “Down with Hainan Rubber Group” protest, surrounding the Jiachai Farm of Hainan Rubber Group, smashing several cars and damaging parts of the farm’s facilities, and clashing violently with police at one point. The villagers’ plight resonated across Hainan, prompting young people from towns across Qiongzhong as well as from Danzhou, Baisha, and Wuzhishan to drive to Jiachai to support the protesting villagers. According to informed sources, on November 1, under mediation by the local government, the villagers received 588,600 yuan in compensation and 100,000 yuan for replanting.

多次救助访民的人权捍卫者沈爱斌再次被刑拘(2025.10.31)

多次救助访民的人权捍卫者沈爱斌再次被刑拘(2025.10.31)」10月31日,多次参与救助访民的江苏无锡异议人士沈爱斌,被无锡市公安局梁溪分局以“寻衅滋事罪”刑事拘留,目前关押在无锡市看守所。

10月27日下午,沈爱斌在陪同访民浦兴娣前往无锡市公安局锡山分局东亭派出所索要传唤证时,被警察殴打致伤并送医。10月30日下午,无锡公安突然对沈的住所进行抄查,并将他强行抓走。

沈爱斌简历:

1973年10月15日出生,江苏省无锡人,退伍军人,原中共党员,曾任无锡市锡山区城管局大队长,后成为公民记者和人权捍卫者。因维护自身权益以及多次参与营救访民的行动,他多次被捕入狱。

2013年6月23日,沈爱斌与丁红芬、沈果冬等20余人发起营救被非法关押访民的行动,在无锡东郊宾馆救出5名被关押者。三天后,他被警方从家中带走。2014年11月27日,无锡市滨湖区法院以“故意毁坏财物罪”判处其有期徒刑1年6个月。服刑期间,沈曾多次遭受酷刑。

2016年4月13日,沈因持续维权被以“故意伤害罪”刑拘37天,后转为监视居住。同年8月23日,G20峰会前夕,警方以“维稳”为由对其行政拘留10天,期满后又以“寻衅滋事罪”刑拘。2017年5月27日,滨湖区法院以同罪名判处其有期徒刑2年6个月。

2021年6月24日,沈再度被无锡市梁溪区公安以“寻衅滋事罪”刑拘,7月24日取保候审。

2022年3月6日,因关注江阴访民毛黎惠在黑监狱中被迫害致死事件,沈再次被以“寻衅滋事罪”刑拘,后被宜兴警方以同罪名指定居所监视居住。2023年9月20日,沈爱斌被判刑3年,于2025年4月30日刑满获释。

Translation: “Human Rights Defender Shen Aibin, Known for Rescuing Petitioners, Detained Again (Oct. 31, 2025)”

On October 31, Jiangsu-based dissident Shen Aibin, known for his repeated efforts to assist petitioners, was criminally detained by the Liangxi Branch of the Wuxi Municipal Public Security Bureau on charges of “picking quarrels and provoking trouble.” He is currently being held at the Wuxi Detention Center.

On the afternoon of October 27, Shen accompanied petitioner Pu Xingdi to the Dongting Police Station of the Xishan Branch of the Wuxi Public Security Bureau to request a formal summons document. There, he was reportedly beaten by police officers and hospitalized due to his injuries. On the afternoon of October 30, Wuxi police raided Shen’s home and forcibly took him away.

Profile of Shen Aibin

Born on October 15, 1973, in Wuxi, Jiangsu Province, Shen is a veteran, a former member of the Chinese Communist Party, and former squad leader of the Urban Management Bureau in Xishan District, Wuxi. He later became a citizen journalist and human rights defender. Shen has been repeatedly arrested and imprisoned for defending his own rights and for his involvement in rescuing petitioners from unlawful detention.

On June 23, 2013, Shen, along with Ding Hongfen, Shen Guodong, and over 20 others, launched an operation to rescue petitioners detained in a “black jail” at the Dongjiao Hotel in Wuxi, successfully freeing five individuals. Three days later, police took him from his home. On November 27, 2014, the Binhu District Court in Wuxi sentenced him to 1 year and 6 months in prison for “intentional destruction of property.” During his imprisonment, Shen reportedly suffered multiple instances of torture.

On April 13, 2016, Shen was detained for 37 days on charges of “intentional injury” and later placed under residential surveillance. On August 23, 2016, shortly before the G20 Summit, he was administratively detained for 10 days for “stability maintenance.” Upon release, he was again detained on “picking quarrels and provoking trouble” charges. On May 27, 2017, the Binhu District Court sentenced him to 2 years and 6 months in prison on the same charge.

On June 24, 2021, Shen was detained again by the Liangxi Branch of the Wuxi police on the same charge and was released on bail on July 24.

On March 6, 2022, after drawing attention to the death of Jiangyin petitioner Mao Lihui, who was allegedly persecuted to death in a “black jail,” Shen was again detained on suspicion of “picking quarrels and provoking trouble.” He was later placed under residential surveillance at a designated location by the Yixing police. On September 20, 2023, Shen was sentenced to 3 years in prison and released on April 30, 2025.

Less than half a year after his release, this long-persecuted human rights defender has been detained once again.

湖北阳新村民举行隆重仪式,迎接维权英雄出狱(2025.10.30)

「湖北阳新村民举行隆重仪式,迎接维权英雄出狱(2025.10.30)」湖北省阳新县大桥铺村的村民本周四举行了隆重的欢迎仪式,以欢迎四名维权英雄的回归。这四名维权英雄因参与反抗村官卖山的维权行动,在十天前遭到当地警察抓捕并被处以十日行政拘留。

现场视频显示,村民们聚集在国道旁,燃放鞭炮,热烈鼓掌,迎接载有四位刚获释村民的轿车缓缓经过。村民们用这种隆重的方式,表达了对“维权英雄”们的支持和对他们为维护集体权益所做牺牲的感激。

为抗议村委私自将一块存有大量村民祖坟,评估价格高达4亿元人民币的山头出售给矿产公司用于采矿,大桥铺村民于今年7月发起维权行动,持续至今。

“Hubei Villagers Hold Grand Ceremony to Welcome Rights-Defending Heroes Released from Detention (2025.10.30)”

On Thursday, villagers in Daqiaopu Village, Yangxin County, Hubei Province, held a grand ceremony to welcome the return of four “rights-defending heroes.” The four had been detained by local police ten days earlier and given ten days of administrative detention for participating in a protest against village officials who allegedly sold a local mountain.

Videos from the scene show villagers gathered along a national highway, setting off firecrackers and applauding warmly as a car carrying the four newly released villagers slowly passed by. Through this grand welcome, the villagers expressed their support for the “rights-defending heroes” and gratitude for their sacrifices in protecting the community’s collective interests.

The Daqiaopu villagers’ protest began in July this year after the village committee allegedly sold a mountain — containing numerous ancestral graves and valued at around 400 million yuan — to a mining company for extraction purposes. The villagers’ resistance has continued ever since.

武汉当局以维修为由封锁黎黄陂路,阻止市民过万圣节(2025.10.30)

「武汉当局以维修为由封锁黎黄陂路,阻止市民过万圣节(2025.10.30)」10月30日,湖北武汉当局以“对管网、路面步砖及沿线设施进行为期三天的维修施工”为由,突然封锁了黎黄陂路,试图阻止市民前往巴公房子一带参加“万圣节”活动。 2024年万圣节期间,曾有数以万计的武汉市民聚集在巴公房子附近。当时,大量Coser通过扮演“干部”、蝙蝠侠、小丑等形象,进行讽刺现实、针砭时弊的行为艺术表演,引发了广泛的社会关注和讨论。

“Wuhan Authorities Block Lihuangpi Road Under Pretext of Maintenance to Prevent Halloween Gatherings (2025.10.30)”

On October 30, authorities in Wuhan, Hubei Province, abruptly sealed off Lihuangpi Road, citing a “three-day maintenance project on pipelines, pavement bricks, and roadside facilities,” in an apparent attempt to prevent citizens from gathering near the Bafang House area to celebrate Halloween.

During Halloween in 2024, tens of thousands of Wuhan residents had gathered around Bafang House. Many cosplayers dressed up as “cadres,” Batman, the Joker, and other figures, performing satirical acts and politically charged performance art that sparked widespread public attention and discussion.

山东日照200石化工人连续两天罢工游行(2025.10.28、29)

「山东日照200石化工人连续两天罢工游行(2025.10.28、29)」10月28日至29日,山东日照莒县海右石化集团约200名工人连续两天罢工,要求发放被拖欠的工资及补缴社保。据工人透露,海右集团已拖欠工资长达六个月,社保和公积金也中断缴纳约七个月。
尽管该厂有超过1000名工人,但只有约200名工人站出来参与了本次维权行动,对于这部分未参与行动的工人,一名罢工工人愤怒地表示:“他们只想等着吃现成的“

现场视频显示,参与抗议的工人们手持写有“还我工资”字样的横幅,聚集在工厂大门口,并沿公路进行游行,表达他们对公司拖欠薪资和福利的不满。

公开资料显示,海右石化集团成立于2006年,主要从事石油化工产品加工服务,主营业务包括柴油、汽油、二辛脂、醋酸仲丁酯等石化产品。

“200 Petrochemical Workers in Yantai, Shandong Strike and March for Two Consecutive Days (Oct 28–29, 2025)”
From October 28 to 29, about 200 workers at Haiyou Petrochemical Group in Ju County, Rizhao, Shandong Province went on strike for two consecutive days, demanding payment of overdue wages and the reinstatement of their social insurance contributions.
According to the workers, Haiyou Group has failed to pay wages for six months, while social insurance and housing fund contributions have been suspended for about seven months.
Although the factory employs more than 1,000 workers, only around 200 took part in the protest. One striking worker expressed anger toward those who stayed silent, saying, “They just want to wait and take advantage of others’ efforts.”
Videos from the scene show protesting workers holding banners that read “Return Our Wages” as they gathered at the factory gate and marched along the road, voicing their dissatisfaction with the company’s long-term wage arrears and welfare suspensions.
Public records show that Haiyou Petrochemical Group was founded in 2006 and mainly engages in the processing and servicing of petrochemical products. Its main businesses include diesel, gasoline, dioctyl ester, and sec-butyl acetate.

苏州高铁项目暴力强征打伤村民(2025.10.23)

「苏州高铁项目暴力强征打伤村民(2025.10.23)」10月23日,江苏省苏州市吴中区甪直镇湖浜村,村民在抵抗强拆人员时与对方爆发激烈冲突,造成多名村民受伤,其中一人伤势严重,被送往当地医院救治。

据村民透露,此次冲突源于通苏嘉甬高铁项目征地,村民因不满政府给出的赔偿标准过低,拒绝在拆迁协议上签字。为了强行推进该高铁项目的建设,当地政府当天动员了大量政府人员和保安,试图进村强行拆除房屋。

现场视频显示,多名村民为保卫自己的房屋,站在稻田中以身体来阻止挖掘机械靠近房屋,但被强拆人员强行抬走或拖走。期间,两名老人为保护自家房屋,爬上楼顶并向下投掷瓦片抵抗。

最终,在村民的坚决反抗下,当地政府暂时中止了强拆行动。

湖浜村地处甪直镇南部,位于通苏嘉甬高铁沿线。该高铁项目全长290公里,是连接江苏、浙江、上海的重点交通工程,计划于2026年建成通车。

“Suzhou High-Speed Rail Project: Violent Land Seizure Injures Villagers (2025.10.23)”

On October 23, in Hubang Village, Luzhi Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, villagers clashed violently with demolition personnel while resisting forced evictions. Several villagers were injured, one of them seriously, and was taken to a local hospital for treatment.

According to local residents, the conflict stemmed from a land acquisition dispute related to the Tong-Su-Jia-Yong High-Speed Railway project. Villagers refused to sign demolition agreements due to dissatisfaction with what they described as unreasonably low compensation. To forcibly advance the construction of the railway, local authorities reportedly mobilized a large number of government staff and security personnel that day to enter the village and demolish houses by force.

Videos from the scene show several villagers standing in rice fields, using their bodies to block excavators from approaching their homes, but they were forcibly dragged or carried away by demolition workers. During the confrontation, two elderly villagers climbed onto their rooftops and threw roof tiles downward in an attempt to resist the demolition.

Eventually, due to the villagers’ strong resistance, the forced demolition operation was temporarily suspended.

Hubang Village is located in the southern part of Luzhi Town, along the planned route of the Tong-Su-Jia-Yong High-Speed Railway. The project spans approximately 290 kilometers, connecting Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai, and is considered a key regional transportation project scheduled for completion in 2026.

重庆九旬老人被迫上访(2025.10.27)

「重庆九旬老人被迫上访(2025.10.27)」10月27日,重庆渝北区,一名九十多岁的老人被迫加入了上访大军,老人在视频中表示:“一分钱都没得到”。据老人所持的资料上的文字来看,可能为重庆巴南区界石镇桂花村的拆迁户。

“Nonagenarian in Chongqing Forced to Petition (2025.10.27)”
On October 27, in Yubei District, Chongqing, a man in his nineties was seen joining a group of petitioners. In a video, the elderly man said, “I haven’t received a single penny.” According to the documents he held, he appears to be a displaced resident from Guihua Village, Jieshi Town, Banan District, Chongqing.

河北、江西两地公交司机集体罢工讨要工资(2025.10.27)

河北、江西两地公交司机集体罢工讨要工资(2025.10.27)」由于长期被拖欠工资,河北邢台沙河市与江西九江修水县的公交司机于本周一相继罢工。

10月27日上午,河北邢台沙河市的公交司机在沙河客运站集体停运,要求发放被拖欠了长达七个多月的工资。罢工持续至当天下午1时结束。据一名参与罢工的司机透露,“事情已经暂时解决了”,但并未说明公交公司是否已经支付拖欠的工资。

同日,江西九江修水县的公交司机也发起罢工。知情人士表示,当地司机已被拖欠了四个月工资。与此同时,由于公司同样拖欠股东分红,部分股东也到客运站维权,并一度与公司人员发生冲突。

“Bus Drivers in Hebei and Jiangxi Go on Strike to Demand Unpaid Wages (Oct. 27, 2025)”

Due to months of unpaid wages, bus drivers in Shahe City, Xingtai, Hebei Province, and Xiushui County, Jiujiang, Jiangxi Province, went on strike on Monday.

On the morning of October 27, bus drivers in Shahe City collectively halted operations at the Shahe Bus Terminal, demanding payment of wages that had been delayed for over seven months. The strike lasted until 1 p.m. that afternoon. According to one participating driver, “the issue has been temporarily resolved,” though it remains unclear whether the company has actually paid the overdue wages.

That same day, bus drivers in Xiushui County, Jiujiang, also launched a strike. Sources said the local drivers had not been paid for four months. At the same time, some shareholders—whose dividend payments had also been withheld—gathered at the bus terminal to protest, leading to brief clashes with company staff.